ويكيبيديا

    "sus prioridades en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولوياتها المتعلقة
        
    • أولوياتها في مجال
        
    • أولوياتك فيما يتعلق
        
    • أولوياته في ميدان
        
    • أولوياتها فيما يتعلق
        
    Esos estudios son muy costosos y exigen que los gobiernos de los Estados afectados examinen sus prioridades en materia de investigaciones y de ciencia marina. UN وستكون أعمال المساحة هذه باهظة التكاليف وتقتضي أن تقوم الحكومات والدول المتأثرة باستعراض أولوياتها المتعلقة بالعلوم وأعمال المساحة البحرية.
    49. Muchos países donantes ya han incluido al VIH/SIDA entre sus prioridades en materia de asistencia para el desarrollo. UN 49- كما وضع العديد من الدول المانحة موضوع فيروس الإيدز/مرض الإيدز ضمن أولوياتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية.
    El Pakistán cuestionó el enfoque sueco de incluir los derechos de las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgénero como parte de sus prioridades en materia de derechos humanos, ya que esos derechos no eran reconocidos universalmente y esto podría equivaler a imponer un conjunto de valores sobre otros. UN وشككت باكستان في النهج الذي تتبعه السويد إزاء إدماج حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسيا كجزء من أولوياتها المتعلقة بحقوق الإنسان على اعتبار أن حقوق هذه الفئات غير معترف بها عالميا، وقد يؤدي هذا النهج إلى فرض مجموعة من القيم على الآخرين.
    Australia ha reexaminado recientemente sus prioridades en materia de ayuda. UN وقامت استراليا مؤخرا باستعراض أولوياتها في مجال تقديم المعونات.
    Constituyen un conjunto mínimo que los países deberían aspirar a recopilar en función de sus prioridades en materia de políticas y los datos disponibles. UN وهي تمثل الحد الأدنى الذي ينبغي أن تطمح البلدان إلى تجميعه، اعتماداً على أولوياتها في مجال السياسات ومدى توافر البيانات لديها.
    sus prioridades en materia de asistencia externa. UN :: ما هي أولوياتك فيما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    Sin embargo corresponde a cada país determinar sus prioridades en materia de derechos humanos de acuerdo con sus intereses, su cultura, sus costumbres y sus recursos. UN لكن الخيار متروك أمام كل بلد لتحديد أولوياته في ميدان حقوق الإنسان، وفقا لمصالحه وثقافته وأعرافه وموارده.
    Creo que el Gobierno tiene por lo tanto la obligación de modificar sus prioridades en materia de gastos para asegurarse de que no se malogren ciertos elementos críticos del proceso de paz por falta de recursos financieros. UN ولهذا أعتقد أنه يتعين على الحكومة أن تكيف أولوياتها فيما يتعلق باﻹنفاق بحيث تكفل عدم إخفاق العناصر الحاسمة في عملية السلم لعدم توافر التمويل.
    Las sinergias de la colaboración del Centro Regional con otros organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados a impulsar sus prioridades en materia de seguridad pública nacional quedaron reflejadas en los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Belice, el Perú y Trinidad y Tabago. UN 29 - وقد انعكس التآزر في العمل بين المركز الإقليمي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، في سياق مساعدة الدول على تلبية أولوياتها المتعلقة بالأمن العام الوطني، من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بليز وبيرو وترينيداد وتوباغو.
    iii) Puesto que los objetivos establecidos por los 24 Estados Partes más afectados ofrecen un panorama más claro de sus prioridades en materia de asistencia, podría ponerse el acento en mejorar el intercambio de información sobre el modo en que los Estados Partes que están en condiciones de hacerlo están cumpliendo sus obligaciones con arreglo al párrafo 3 del artículo 6, como se indica en la Medida Nº 36 del Plan de Acción de Nairobi. UN `3` نظراً إلى أن الأهداف التي وضعتها الدول الأطراف ال24 الأكثر تضرراً تعطي صورة واضحة عن أولوياتها المتعلقة بتقديم المساعدة، يمكن التركيز على إجراء تبادل مكثف للمعلومات بشأن سبل قيام الدول الأطراف القادرة على ذلك بالوفاء بالتزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 6 وفقاً لما يدعو إليه الإجراء رقم 36 من خطة عمل نيروبي.
    c) Las Partes que son países en desarrollo [deberán] [deberían] determinar sus prioridades en materia de adaptación y detallarlas en sus planes de adaptación mencionados en el párrafo 9 infra, así como en sus políticas, programas y planes nacionales y sectoriales de desarrollo y en otros documentos y estrategias pertinentes, según corresponda; UN (ج) [تحدّد] [ينبغي أن تحدد] البلدان الأطراف النامية أولوياتها المتعلقة بالتكيف وتفصلّها في خططها المتعلقة بالتكيف المشار إليها في الفقرة 9 أدناه، وكذلك في سياساتها وبرامجها وخططها الإنمائية الوطنية والقطاعية، وغير ذلك من الوثائق والاستراتيجيات ذات الصلة، بحسب الاقتضاء؛
    Los representantes de los organismos pertinentes de la Organización participaron en el diálogo sobre las políticas informando de sus planes para un futuro próximo, sus prioridades en materia de economía creativa y el modo en que los respectivos organismos podrían promover la cooperación internacional en torno a la economía creativa y, por ende, contribuir a " crear un futuro mejor " . UN وشارك ممثلو وكالات الأمم المتحدة المعنية في حوار السياسات بتقديم معلومات عن خطط الوكالات للمستقبل القريب، وعن أولوياتها المتعلقة بقضايا الاقتصاد الإبداعي والسبل التي تمكّن وكالاتهم من تعزيز التعاون الدولي بشأن الاقتصاد الإبداعي ومن ثمّ المساهمة في " صنع مستقبل أفضل " .
    2. La Universidad ha emprendido un proceso de reunificación de los programas, que se suma al esfuerzo sistemático que despliega para adaptar más sus prioridades en materia de capacitación e investigaciones a los intereses globales de las Naciones Unidas. UN ٢ - وقال إنها شرعت في عملية توحيد البرامج في وقت تبذل فيه جهودا منتظمة لجعل أولوياتها في مجال البحث والتدريب أكثر اتفاقا مع الاهتمامات العالمية لﻷمم المتحدة.
    La capacidad para aplicar las actividades previstas en el artículo 6 variará según los países, al igual que los sectores temáticos prioritarios y el público al que se dirigen, con arreglo a sus prioridades en materia de desarrollo sostenible y el método culturalmente preferido para la aplicación de los programas, a fin de que la población comprenda mejor la cuestión del cambio climático. UN وستتفاوت القدرة على تنفيذ أنشطة المادة 6 فيما بين البلدان، كما ستتفاوت المجالات المواضيعية ذات الأولوية والجماهير المستهدفة، وذلك بما يتسق مع أولوياتها في مجال التنمية المستدامة وطريقتها المفضلة ثقافياً في إنجاز البرامج بغية زيادة إدراك الناس لمسألة تغير المناخ.
    La quinta reunión del Comité de Donantes del Mecanismo de los fondos internacionales para la reconstrucción del Iraq, prevista para junio de 2006, dará al nuevo Gobierno del Iraq la oportunidad de presentar sus prioridades en materia de desarrollo. UN 50 - ويمثل الاجتماع الخامس للجنة المانحين التابعة لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق المقرر عقده في حزيران/يونيه 2006 فرصة بالنسبة لحكومة العراق الجديدة لتقديم أولوياتها في مجال التنمية.
    35. Cuba felicitó a la delegación de Guatemala por el informe nacional y observó que sus prioridades en materia de derechos humanos eran el desarrollo rural, la enseñanza, la salud, la seguridad ciudadana y los pueblos indígenas. UN 35- وهنأت كوبا وفد غواتيمالا على التقرير الوطني وأشارت إلى أن أولوياتها في مجال حقوق الإنسان تتعلق بالتنمية الريفية، والتعليم، والصحة، وأمن المواطنين، والشعوب الأصلية.
    sus prioridades en materia de asistencia externa. UN :: ما هي أولوياتك فيما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    En la declaración que pronunció en Praga, el Presidente Obama subrayó que la ratificación del TPCEN constituía una de sus prioridades en materia de desarme. UN لقد شدد الرئيس أوباما، في بيانه الذي أدلى به في براغ، على أن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل إحدى أولوياته في ميدان نزع السلاح.
    El Equipo de Vigilancia ha elaborado una lista de organizaciones internacionales y regionales que considera pertinentes para la labor del Comité, a fin de que pueda decidir sus prioridades en materia de colaboración. UN وقد أعد فريق الرصد قائمة بأسماء المنظمات الدولية والإقليمية التي يرى أنها ذات صلة بأعمال اللجنة لكي تقرر اللجنة أولوياتها فيما يتعلق بالتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد