ويكيبيديا

    "sus productos y servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتجاتها وخدماتها
        
    • منتجاته وخدماته
        
    • المنتجات والخدمات
        
    • سلعها وخدماتها
        
    • لمنتجاتها وخدماتها
        
    • منتجاتهم وخدماتهم
        
    • نواتجها وخدماتها
        
    • يكون إنتاج منتجات وخدمات
        
    • إنجاز النواتج وتقديم الخدمات
        
    • لنواتجهم وخدماتهم
        
    • نواتجه وخدماته
        
    Muchos de sus productos y servicios no sólo se consideran referencias estándar en ámbitos concretos a nivel regional sino que han merecido reconocimiento mundial. UN وتعتبر منتجاتها وخدماتها في المنطقة مرجعا معياريا في مجالات موضوعية معينة، فضلا عن أنها تحظى بالاعتراف على نطاق العالم.
    Con tal fin, deberían tener libertad para comercializar sus productos y servicios; UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسات حرة فـي تسـويق منتجاتها وخدماتها تحقيقا لهذه الأغراض؛ التوصية 11
    Además, corren el riesgo de que sus ventas disminuyan en favor de empresas que comercialicen sus productos y servicios de manera más eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها معرضة لخسارة في المبيعات لصالح الشركات القادرة على تسويق منتجاتها وخدماتها بفعالية أكبر.
    El UNIFEM estudia de qué forma sus productos y servicios responden a las oportunidades y a la demanda. UN 49 - ويبحث الصندوق الكيفية التي تستجيب بها منتجاته وخدماته للفرص والطلبات.
    El Departamento siempre ha otorgado prioridad a la investigación de audiencias en todo el mundo para determinar qué repercusión tienen de sus productos y servicios. UN لقد ظلت الأبحاث المتعلقة بجمهور الموقع في جميع أنحاء العالم للحصول على ما يرد منهم من تعليقات بشأن المنتجات والخدمات الإعلامية تحظى بالأولوية لدى الإدارة.
    Sin embargo, para muchos países de renta media, como Suriname, a los que se les pide diversificar sus economías, aún deben tomarse medidas que faciliten el acceso de sus productos y servicios a los mercados de los países desarrollados. UN ولكن، بالنسبة للعديد من البلدان المتوسطة الدخل، مثل سورينام، المدعوة إلى تنويع اقتصاداتها، لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لتيسير وصول سلعها وخدماتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La labor de investigación y desarrollo en materia de ciencia y tecnología es fundamental para determinar la competitividad de una empresa y la vida comercial de sus productos y servicios. UN تضطلع عملية البحث والتطوير في العلم والتكنولوجيا بدور أساسي في تحديد قدرة الشركة على المنافسة والعمر التجاري لمنتجاتها وخدماتها.
    Se pedía a los directores no sólo que supervisaran la producción de resultados sino también que hicieran un esfuerzo concertado por identificar a los principales usuarios de sus productos y seguir la evolución de los indicadores del destino que se había dado a sus productos y servicios. UN وجرى حث المديرين ليس على رصد إنتاج النواتج فحسب، بل أيضا على بذل جهد منسق لتحديد المستعملين النهائيين لنواتجهم وتتبع مؤشرات استعمال منتجاتهم وخدماتهم.
    Este enfoque permite al Departamento adaptar sus productos y servicios a las necesidades de la Organización. UN ويمكّن هذا النهج الإدارة من تكييف منتجاتها وخدماتها لتلبية احتياجات المنظمة.
    Deben modificar sus productos y servicios de forma que permitan subsanar las principales fallas de mercado, que impiden a los países acceder al capital privado con tipos de interés favorables y ser eficaces en la gestión de riesgos. UN إذ لا بد لها أن تفصِّل منتجاتها وخدماتها بحيث تعالج أوجه القصور في الأسواق الرئيسية التي تمنع البلدان من فرصة الحصول على رأس المال الخاص بأسعار فائدة مواتية وأن تدير المخاطر بصورة فعالة.
    Esperamos que la comunidad mundial preste asistencia a los países africanos aumentando la asistencia oficial para el desarrollo y las inversiones, aliviando la carga de la deuda y permitiendo el acceso de sus productos y servicios a los mercados privados. UN ونأمل أن يساعد المجتمع الدولي البلدان الأفريقية من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمارات، وتخفيف الدين، وتوفير إمكانية وصول منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الخاصة.
    El Departamento de Información Pública seguirá proporcionando sus productos y servicios en todos los idiomas oficiales y no oficiales que sea posible, dentro de los límites de los recursos que le han sido asignados. UN وستواصل إدارة شؤون الإعلام، في حدود الموارد المخصصة لها، توفير منتجاتها وخدماتها بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وغير الرسمية.
    La Escuela Superior tiene que estar preparada para ofrecer sus productos y servicios de manera descentralizada, es decir, ir a donde sea necesario. UN 56 - يتعين إعداد الكلية حتى تقدم منتجاتها وخدماتها على أساس لا مركزي، أي أن تعمل حيثما وجدت احتياجات.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales proporcionarán, si procede, información relativa al reciclado, la reutilización o la eliminación correspondientes de sus productos y servicios. UN كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales proporcionarán, si procede, información relativa al reciclado, la reutilización o la eliminación correspondientes de sus productos y servicios. UN كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم.
    El UNIFEM estudia de qué forma sus productos y servicios responden a las oportunidades y a la demanda. UN 54 - ويبحث الصندوق الكيفية التي تستجيب بها منتجاته وخدماته للفرص والطلبات.
    La reconstrucción sobre la base de las competencias básicas en un mercado determinado permitiría que en el mediano plazo la UNOPS ofrezca sus productos y servicios a una mayor diversidad de clientes. UN فاعتماده على أوجه كفاءته الأساسية في بيئات أسواق محددة ستمكّنه، في الأجل المتوسط، من عرض منتجاته وخدماته لمجموعة أوسع من العملاء.
    Este componente de programa tiene por objeto fortalecer la capacidad productiva de los países en desarrollo y habilitarlos para que cumplan los requisitos del mercado en materia de cantidad, calidad, productividad y seguridad de sus productos y servicios. UN يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، وإلى تمكينها من تلبية متطلبات الأسواق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    El compromiso de fortalecer el sistema comercial multilateral y luchar contra el proteccionismo garantizará que los Estados Miembros tengan iguales oportunidades para desarrollar y comercializar sus productos y servicios. UN ومن شأن الالتزام بتأييد إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف ومكافحة النزعة الحمائية أن يكفل أن تُتاح للدول الأعضاء فرص متساوية لتطوير وتسويق سلعها وخدماتها.
    La creación y utilización del portal en la Web permitirán que pequeñas y medianas empresas aumenten su visibilidad y les ayudarán a promover sus productos y servicios. UN وسيمكن إعداد واستخدام المداخل إلى الإنترنت، المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة الحجم من توسيع نطاق رؤيتها، ويساعدها على الترويج لمنتجاتها وخدماتها.
    Las empresas miembros se comprometen a realizar cambios en las prácticas empresariales, como pagar licencias remuneradas a sus empleados por la prestación de servicios voluntarios; patrocinar las actividades voluntarias de los empleados; y procurar, con sus productos y servicios, que los consumidores se incorporen al voluntariado. UN وتلتزم الشركات الأعضاء بإجراء تغييرات في ممارساتها، من قبيل منح إجازات مدفوعة الأجر لموظفيها من أجل قيامهم بالخدمة التطوعية، ورعاية جهود الموظفين المتطوعين، وتسجيل العملاء ليؤدوا خدمات تطوعية من خلال منتجاتهم وخدماتهم.
    En la resolución que la Asamblea General aprueba anualmente sobre el plan de conferencias, suelen figurar muchas disposiciones que permiten que el Departamento tenga una idea clara de las necesidades y preferencias de los usuarios de sus productos y servicios. UN وعادة ما يتضمن القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بخطة المؤتمرات عدة أحكام توضح لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات الاحتياجات والتفضيلات المتطورة للمستفيدين من نواتجها وخدماتها.
    También darán a conocer la ubicación de sus oficinas, filiales y centros fabriles, para facilitar las medidas que garanticen que sus productos y servicios cumplen las condiciones establecidas en las presentes Normas. UN كما تصرّح بموقع مكاتبها وفروعها ومصانعها، حتى تيسِّر التدابير الرامية إلى ضمان أن يكون إنتاج منتجات وخدمات المشاريع بشروط تراعي هذه القواعد.
    El Departamento consiguió entregar oportunamente el 100% de sus productos y servicios, gracias a su gestión proactiva de los documentos y a la utilización de herramientas de gestión de reuniones. UN 108 - حققت الإدارة امتثالاً بنسبة 100 في المائة في إنجاز النواتج وتقديم الخدمات باستخدام أدواتها الاستباقية لإدارة الوثائق والاجتماعات.
    :: Fijar nuevas normas de gestión basada en los resultados y crear una cultura de evaluación con el establecimiento de un examen anual de los efectos de los programas para todos los directores en el Departamento, que deben presentar informes sobre la eficacia mensurable de sus productos y servicios (este examen se ha adoptado ya como modelo para el resto de la Organización). UN :: وضع معايير جديدة للإدارة القائمة على النتائج وإشاعة ثقافة التقييم، واستحدث استعراضا سنويا لأثر البرامج يخضع له جميع مديري الإدارة ويُلزمهم بإعداد تقارير عن الفعالية القابلة للقياس لنواتجهم وخدماتهم (وقد اعتمد ذلك حاليا كنموذج لسائر المنظمة).
    La UNCTAD debería facilitar el acceso de los usuarios a sus productos y servicios y dinamizar sus actividades de difusión. UN يتعين على الأونكتاد أن يتيح وصولاً سهلاً إلى نواتجه وخدماته وأن يقوم بنشرها على نحو أكثر استباقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد