ويكيبيديا

    "sus promesas de contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعهداتها
        
    • بتعهداتها
        
    • تبرعاتها المعلنة
        
    • إعلان تبرعاتها
        
    • لإعلانها عن تبرعاتها
        
    • بتبرعاتها المعلنة
        
    • بتعهداتهم
        
    • تبرعاتهم
        
    • إعﻻن تبرعاتها في
        
    • بإعلانها للتبرعات
        
    • بتعهداته
        
    • تعلن تبرعاتها
        
    • تعهدوا بها
        
    • التعهدات لعام
        
    Esa proyección tiene en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1995. UN ويراعي هذا الاسقاط المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٥.
    En esa proyección se tienen en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1999. UN وهذا التوقع يأخذ في الاعتبار المؤشرات اﻷولية المستمدة من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٩.
    A ese respecto, el Fondo hace un llamamiento a todos los gobiernos donantes, y en particular a los donantes principales, para que presenten sus promesas de contribuciones y calendarios de pago. UN ويناشد الصندوق في هذا الصدد جميع الحكومات المانحة، لا سيما المانحون الرئيسيون، الوفاء بتعهداتها ومواعيد سدادها.
    La Comisión observa que esta proyección fue realizada tomando en cuenta indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹسقاط وضع مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    Esta proyección se efectuó teniendo en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para 1998. UN وجرى وضع هذا اﻹسقاط مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨.
    La comunidad de donantes debe cumplir sus promesas de contribuciones. UN ويجب على مجتمع المانحين الوفاء بتعهداتهم بتقديم المعونة.
    El principal argumento era que en esas conferencias las contribuciones anunciadas sólo ascendían al 40%, e incluso menos, principalmente debido a que en muchos países donantes el año fiscal empezaba más tarde, por lo que no estaban en posición de anunciar sus promesas de contribuciones antes de someterlas a la correspondiente aprobación parlamentaria. UN والحجة اﻷساسية في ذلك أن التبرعات المعلنة خلال تلك المؤتمرات لا تتجاوز ٤٠ في المائة، وهي عادة أقل من ذلك، ﻷسباب أهمها أن السنة المالية، بالنسبة للعديد من المانحين المحتملين، تبدأ في موعد لاحق، وﻷن المانحين ليسوا في وضع يسمح لهم باﻹعلان عن تبرعاتهم قبل موافقة البرلمان عليها.
    A ese respecto, la Secretaría continúa instando a los Estados Miembros que disponen de esos elementos a que los incluyan en sus promesas de contribuciones. UN وتواصل اﻷمانة العامة في هذا الصدد، تشجيع الدول اﻷعضاء التي لديها أصول من هذا القبيل على أن تدرجها في تعهداتها.
    Setenta y cinco gobiernos incrementaron sus promesas de contribuciones y pagos en comparación con las contribuciones (calculadas en dólares de los EE.UU.) del año anterior (2002). UN وقد زادت خمسة وسبعون حكومة من تعهداتها ومدفوعاتها بالمقارنة مع ما حدث في سنة 2002 السابقة.
    Los gobiernos deberían hacer sus promesas de contribuciones antes del año en el que tienen la intención de pagarlas, y hacerlo a principios del año para que la secretaría pueda planificar y ejecutar el programa más eficazmente. UN وينبغي للحكومات أن تعلن تعهداتها قبل حلول السنة التي تنوي أن تدفع فيها مساهماتها، وأن تفعل ذلك في وقت مبكر من السنة لكي تستطيع اﻷمانة أن تخطط وتنفذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية.
    No obstante, algunos gobiernos donantes importantes habían hecho efectivas sus promesas de contribuciones a los recursos generales más adelante en el año que en el pasado y si continuaba esa tendencia, posiblemente el UNICEF tuviera que reconsiderar la política de liquidez. UN بيد أن بعض الحكومات المانحة الرئيسية كانت قد سددت تعهداتها إلى الموارد العامة في وقت متأخر من السنة بعكس الحالة في السابق؛ وإذا استمر هذا الاتجاه، فربما تضطر اليونيسيف إلى إعادة دراسة سياستها المتعلقة بالسيولة.
    En ese contexto, instamos a los Estados que participaron en las conferencias de Estocolmo, París III y Viena a que cumplan sus promesas de contribuciones. UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا أن تفي بتعهداتها.
    Asimismo, hace un llamamiento a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales para que cumplan sus promesas de contribuciones financieras a los países en desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية للوفاء بتعهداتها المالية للبلدان النامية.
    Además, el descenso de la ayuda externa y el incumplimiento por parte de los Estados donantes de sus promesas de contribuciones agravaron aún más la difícil situación. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم نقص المعونة الخارجية وعدم وفاء البلدان المانحة بتعهداتها المالية في تفاقم هذه الحالة العصيبة.
    Varias delegaciones se refirieron a su contribución a la causa y otras anunciaron un aumento en sus promesas de contribuciones. UN وأبلغت وفود عديدة عن مساهماتها لهذه القضية، في حين أعلنت وفود أخرى عن زيادة تبرعاتها المعلنة.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    Esta proyección tiene en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para el año 2000. UN ويأخذ هذا الاسقاط في الاعتبار المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ٢٠٠٠.
    Los primeros indicios señalan también que, en 2006, los donantes al Fondo cumplieron sus promesas de contribuciones a la cuenta de respuesta inmediata del Programa Mundial de Alimentos. UN ويتضح من المؤشرات المبكرة أيضا أن مانحي الصندوق وفوا، في عام 2006، بتعهداتهم بالتبرع لحساب الاستجابة الفورية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    Tomo nota con gran satisfacción del resultado de la reunión del 12 de junio y deseo expresar mi agradecimiento a los Ministros y otros participantes, así como a los donantes que hicieron públicas sus promesas de contribuciones. UN وأحيط علما مع التقدير البالغ بنتائج اجتماع المؤتمر المعقود في ٢١ حزيران/يونيه، وأعرب عن إمتناني للوزراء وغيرهم ممن حضروا المؤتمر والمانحين الذين أعلنوا تبرعاتهم.
    Al formular sus promesas de contribuciones en la Conferencia, los donantes habían indicado que utilizarían los mecanismos existentes, incluidos los organismos bilaterales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الأطراف المانحة بيَّـنت، بإعلانها للتبرعات في المؤتمر، أنها ستستخدم الآلية القائمة، بما في ذلك الوكالات المتعددة الأطراف، والوكالات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno insta a la comunidad de donantes a que cumpla sus promesas de contribuciones al OOPS. UN وتحث حكومتها مجتمع المانحين على الوفاء بتعهداته للأونروا.
    Los Estados pueden hacer sus promesas de contribuciones durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo, que se celebra cada año en Nueva York durante el mes de noviembre. UN للدول أن تعلن تبرعاتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية، الذي يعقد سنوياً في نيويورك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    La misión alienta a los colaboradores para el desarrollo de Sierra Leona a que cumplan lo antes posible sus promesas de contribuciones. UN وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن.
    59. Si la UNODC logra que los diferentes donantes accedan a prorrogar la validez de sus promesas de contribuciones durante uno o varios años más, entonces el déficit al final del tercer año será de 601.754 dólares. UN 59- إذا حصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على موافقة شتى المانحين على إمكانية تمديد فترة صلاحية التعهدات لعام آخر أو لأعوام أخرى فإن العجز في نهاية السنة الثالثة سيبلغ 754 601 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد