ويكيبيديا

    "sus propias fuerzas armadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواتها المسلحة
        
    • بقواتها المسلحة
        
    • قواته المسلحة
        
    Por último pero no menos, la Stasi tenía sus propias fuerzas armadas. TED أخيرًا وليس آخرًا، كان للستاسي قواتها المسلحة الخاصة.
    Ocho Estados han puesto fin o renunciado al uso de minas antipersonal por sus propias fuerzas armadas y el número de Estados que apoya la prohibición total ha aumentado a 29 desde la Reunión de Viena. UN فأوقفت أو أعلنت ثماني دول وقف استخدام قواتها المسلحة لﻷلغام المضادة لﻷفراد وزاد عدد الدول التي تؤيد الحظر الكامل بعد مؤتمر فيينا إلى ٩٢ دولة.
    El 27 de julio el Gobierno del Líbano decidió ampliar su autoridad sobre su territorio, mediante sus propias fuerzas armadas legítimas, de modo que no hubiera armas ni autoridad que no fueran las del Estado libanés. UN 14 - في 27 تموز/يوليه، قررت حكومة لبنان بسط سلطتها على أراضيها من خلال قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أي أسلحة أو سلطة عدا ما يخص الدولة اللبنانية.
    Es natural fiarse en primer lugar de sí mismo y de sus propias fuerzas armadas y sólo más tarde de algún sistema de seguridad y de la participación en un proceso de desarme. UN ومن الطبيعي تماما أن يعتمد البلد على نفسه وعلى قواته المسلحة أولا، ثم على نوع من أنواع نظم اﻷمن والمشاركة في عملية نزع السلاح.
    La reunión ofrecerá también la oportunidad de ayudar al Gobierno Federal de Transición a crear un equipo de tareas que se ocupe de la cuestión de los niños reclutados en sus propias fuerzas armadas y en las de sus aliados, y de trazar un plan de acción para liberar a esos niños y facilitar su posterior reinserción en la comunidad. UN وسيشكل الاجتماع أيضاً فرصة لمساعدة الحكومة في إنشاء فرقة عمل لمعالجة مسألة الأطفال المجندّين في قواتها المسلحة وقوات حلفائها، وفي وضع خطة عمل لتسريحهم وإعادة إدماجهم لاحقاً في المجتمعات المحلية.
    Al parecer, Croacia no sólo prestó asistencia a los croatas de Bosnia en la misma forma en que los Estados Unidos apoyaron a los contras en Nicaragua, sino que, además, intervino con sus propias fuerzas armadas en el conflicto en el territorio de Bosnia y ejerció un alto grado de control sobre las instituciones militares y políticas de los croatas de Bosnia. UN ويبدو أن كرواتيا، باﻹضافة إلى مساعدتها للكروات البوسنيين على نحو شبيه بالطريقة نفسها التي دعمت بها الولايات المتحدة جماعات الكونترا في نيكاراغوا، أدخلت قواتها المسلحة الخاصة في النزاع في إقليم البوسنة ومارست درجــة عاليــة من اﻹشـراف على كلتا المؤسستين العسكرية والسياسية للكروات البوسنيين.
    El Artículo 39 de los principios generales que rigen la organización de las fuerzas armadas puestas a disposición del Consejo de Seguridad dispone que " El comando de los contingentes nacionales será ejercido por los comandantes nombrados por las respectivas naciones miembros. Estos contingentes conservarán su carácter nacional y estarán sujetos en todo momento a la disciplina y reglamentos en vigor en sus propias fuerzas armadas nacionales " . UN بل إن المادة 39 من المبادئ العامة التي تحكم تنظيم القوات المسلحة الموضوعة تحت تصرف مجلس الأمن تنص على ما يلي: ' ' يتولى قيادة الوحدات الوطنية قادة تعينهم البلدان الأعضاء: وتظل هذه الوحدات تحتفظ بطابعها الوطني وتخضع في جميع الأوقات للانضباط والأنظمة النافذة في قواتها المسلحة الوطنية``.
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano para ampliar su autoridad sobre su territorio, mediante sus propias fuerzas armadas legítimas, de modo que no haya armas sin el consentimiento del Gobierno del Líbano ni otra autoridad que no sea la del Gobierno del Líbano, y alentándolo a que siga desplegando esfuerzos en este sentido, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها، من خلال ما تقوم به قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة بدون موافقة حكومة لبنان ولا سلطة غير سلطة حكومة لبنان، وإذ يشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد،
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano para ampliar su autoridad sobre su territorio, mediante sus propias fuerzas armadas legítimas, de modo que no haya armas sin el consentimiento del Gobierno del Líbano ni otra autoridad que no sea la del Gobierno del Líbano, y alentándolo a que siga desplegando esfuerzos en este sentido, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها، من خلال ما تقوم به قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة بدون موافقة حكومة لبنان ولا سلطة غير سلطة حكومة لبنان، وإذ يشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد،
    B. Recursos Israel tiene jurisdicción penal sobre sus propias fuerzas armadas respecto de los delitos cometidos tanto en el territorio de Israel como fuera de él. UN 578 - تتمتع إسرائيل بولاية قضائية جنائية على قواتها المسلحة في ما يتعلق بالجرائم المرتكبة داخل إسرائيل وخارج حدودها الإقليمية.
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano para ampliar su autoridad sobre su territorio, mediante sus propias fuerzas armadas legítimas, de modo que no haya armas sin el consentimiento del Gobierno del Líbano ni otra autoridad que no sea la de ese Gobierno, y alentándolo a que siga desplegando esfuerzos en este sentido, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها، عن طريق ما تقوم به قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة بدون موافقة حكومة لبنان ولا سلطة غير سلطة حكومة لبنان، وإذ يشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد،
    Es importante señalar, a ese respecto, que Armenia es responsable en su calidad de Potencia ocupante no solo de los actos de sus propias fuerzas armadas y otros órganos y agentes de su Gobierno, sino también de los del régimen separatista subordinado creado ilegalmente por aquel en los territorios ocupados. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن أرمينيا، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولة ليس فقط عن الأعمال التي تقوم بها قواتها المسلحة والأجهزة والعناصر الأخرى التابعة لحكومتها، بل أيضا عن الأعمال التي يقوم بها النظام الانفصالي التابع لها، الذي أنشأته بشكل غير قانوني في الأراضي المحتلة.
    65. Las autoridades nacionales deberían entregar inmediatamente toda la documentación oficial que obre en su poder que contenga información sobre las actividades de sus propias fuerzas armadas o de sus asociados que puedan ser pertinentes para la investigación y el enjuiciamiento de delitos definidos en el derecho internacional. UN 65- وينبغي للسلطات الوطنية أن تسلم فوراً أي وثائق رسمية بحوزتها تتضمن معلومات عن أنشطة قواتها المسلحة أو تلك المرتبطة بها قد تفيد التحقيقات والملاحقات القضائية على الجرائم بموجب القانون الدولي.
    65. Las autoridades nacionales deberían entregar inmediatamente toda la documentación oficial que obre en su poder que contenga información sobre las actividades de sus propias fuerzas armadas o de sus asociados que puedan ser pertinentes para la investigación y el enjuiciamiento de delitos definidos en el derecho internacional. UN 65- وينبغي للسلطات الوطنية أن تسلم فوراً أي وثائق رسمية بحوزتها تتضمن معلومات عن أنشطة قواتها المسلحة أو تلك المرتبطة بها قد تفيد التحقيقات والملاحقات القضائية على الجرائم بموجب القانون الدولي.
    A ese respecto, es importante observar que, en su condición de Potencia ocupante, Armenia es responsable no solo de la actuación de sus propias fuerzas armadas y los demás órganos y agentes de su gobierno, sino también de la actuación del régimen separatista subordinado que ha creado de manera ilegal en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن أرمينيا، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، ليست مسؤولة عن أعمال قواتها المسلحة وأجهزتها الأخرى وعناصر حكومتها الآخرين فحسب، بل أيضا عن أعمال النظام الانفصالي التابع الذي أنشأته بصورة غير قانونية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    En otras palabras, Armenia es responsable no solo de las acciones de sus propias fuerzas armadas y otros órganos y agentes de su Gobierno, sino además de las acciones del régimen separatista subordinado que ha creado ilegalmente en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وبعبارة أخرى، فإن أرمينيا ليست مسؤولة عن أعمال قواتها المسلحة وأجهزتها الأخرى وموظفيها الحكوميين فحسب، بل أيضا عن أعمال النظام الانفصالي التابع لها الذي أنشأته بصورة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    El Relator Especial observó que el Consejo de Paz de la Unión Nacional Karen/Ejército de Liberación Nacional Karen había mantenido sus propias fuerzas armadas y su Constitución, leyes, prisiones y jueces propios; el Ejército Democrático Budista de Karen informó al Relator Especial de que mantenía una fuerza armada de 5.000 efectivos. UN وأشار إلى أن مجلس السلام التابع لاتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين أبقى على قواته المسلحة وله دستور وقوانين وسجن وقضاة تابعين له؛ وأعلم جيش كارين البوذي الديمقراطي المقرر الخاص بأنه أبقى على قوة مسلحة قوامها 000 5 مقاتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد