Quinto, las organizaciones internacionales deberían vigilar que sus propias políticas y programas no contribuyeran a la violación del derecho a una alimentación adecuada. | UN | وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي. |
Con todo, las dependencias de los gobiernos locales pueden poner en práctica sus propias políticas y programas en materia de planificación de la familia. | UN | ومع ذلك، يمكن لوحدات الحكم المحلي أن تقوم بتنفيذ سياساتها وبرامجها الخاصة بالنسبة لتنظيم الأسرة. |
Era preciso alentar y apoyar a los países en el proceso de formulación de sus propias políticas y programas agrícolas generales, teniendo plenamente en cuenta las cuestiones ambientales y el fomento de la capacidad necesaria para su creación y mantenimiento. | UN | وينبغي تشجيع البلدان ومساندتها في صياغة سياساتها وبرامجها الزراعية الشاملة مع اﻷخذ في الاعتبار تماما بالشواغل البيئية وبناء القدرات اللازمة لوضعها وتنفيذها. |
El Pakistán opina que entre los principios enumerados debe figurar el reconocimiento del derecho soberano de cada país de establecer sus propias políticas y programas de población de acuerdo con sus necesidades, sin olvidar que las políticas nacionales, o la carencia de ellas, podrían repercutir fuera de las fronteras nacionales. | UN | وأن وفد بلده يرى أن قائمة المبادئ ينبغي أن تتضمن إقرار حق السيادة لكل بلد في وضع سياساته وبرامجه السكانية استجابة لاحتياجاته الخاصة، مع اﻷخذ في عين الاعتبار أن اﻹجراءات الوطنية، أو الافتقار إليها، قد تكون لها عواقب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية. |
El 14 de mayo de 2007, el Comité celebró sesiones privadas con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en las que se suministró información específica sobre países, y se proporcionó información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 9 - وفي 14 و 21 أيار/مايو 2007، عقدت اللجنة جلسـات مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، حيث طرحت معلومات خاصة بـبـلدان محـددة، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي تُبذلها الهيئة المعنية أو الكيان المعني تعزيـزا لأحكام الاتفاقية على المستويـيـن الوطني والإقليمي من خلال السياسات والبرامج ذات الصلة. |
La Comisión había subrayado la importancia de una firme dedicación a la aplicación del Tratado de Abuja, había examinado y aprobado estrategias africanas para la aplicación del Programa 21 y había instado a los Estados miembros a que incorporaran las estrategias propuestas en la formulación de sus propias políticas y programas sobre desarrollo ambiental. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية توافر التزام قوي بتنفيذ معاهدة أبوجا كما استعرضت واعتمدت الاستراتيجيات الافريقية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وحثت جميع الدول اﻷعضاء على إدماج الاستراتيجيات المقترحة لدى صياغة سياساتها وبرامجها الوطنية المتصلة بالتنمية البيئية. |
La Comisión instó a los gobiernos a que, con el apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, formularan sus propias políticas y programas agrícolas generales teniendo plenamente en cuenta las cuestiones ambientales y el fomento de la capacidad, incluido el fortalecimiento de las organizaciones de agricultores. | UN | واللجنة تحث الحكومات على القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، بإعداد سياساتها وبرامجها الزراعية الشاملة الخاصة بها على أن تتضمن مراعاة كاملة للشواغل البيئية وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز منظمات المزارعين. |
50. La consulta también recomendó que los organismos establecieran y utilizaran mecanismos internos para velar por que sus propias políticas y programas no tuvieran repercusiones negativas en la realización por los Estados de los derechos a la alimentación y la nutrición. | UN | ٠٥- وأوصت المشاورة أيضا بأن تنشئ الوكالات وتستخدم آلية داخلية لضمان ألا تسفر سياساتها وبرامجها عن تأثير سلبي على إعمال الدول للحق في الغذاء والحق في التغذية. |
Fin 6. Las organizaciones nacionales de acción en la materia incorporan los principios básicos de la estrategia de las Naciones Unidas al respecto en sus propias políticas y programas. | UN | الهدف السادس - قيام المنظمات الوطنية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام بإدراج المبادئ الأساسية لاستراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في سياساتها وبرامجها. |
Es preciso reconocer que, en lo referente a la integración social en el plano nacional, no existe una solución única que se aplique a todos los casos, ya que la mayoría de los países han diseñado sus propias políticas y programas en esa esfera. | UN | 20 - لا بد من التسليم بأنه لا يوجد حل " واحد مناسب للجميع " بالنسبة للإدماج الاجتماعي على الصعيد الوطني، وذلك لأن معظم البلدان أعدت سياساتها وبرامجها الخاصة في مجال الإدماج الاجتماعي. |
Durante varios años, sobre todo desde 1992, el FNUAP ha prestado su colaboración a los gobiernos de los países con economías en transición en el fortalecimiento de las capacidades técnicas e institucionales nacionales para la formulación, planificación, ejecución y gestión de sus propias políticas y programas nacionales en materia de población y desarrollo. | UN | ١٥٩ - ما برح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاون منذ سنوات عديدة، وخاصة منذ عام ١٩٩٢، مع حكومات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز درايتها الوطنية وقدراتها الصناعية فيما يتعلق بصياغة، وتخطيط وتنفيذ وإدارة، سياساتها وبرامجها السكانية الوطنية واﻹنمائية. |
Sr. Samana (Papua Nueva Guinea) (interpretación del inglés): En los 20 años posteriores a Bucarest la comunidad internacional ha forjado con éxito una visión común y ha llegado a un consenso global respecto de un Programa de Acción que ha de servir como diseño a partir del cual los Estados conformarán sus propias políticas y programas de acuerdo a sus necesidades y prioridades específicas. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في السنوات اﻟ ٢٠ التي مضت منذ بوخارست، صاغ المجتمع الدولي رؤية مشتركة وتوصل الى توافق عالمي في اﻵراء بشأن برنامج العمل الذي سيكون بمثابة مخطط أولي تشكل على أساسه كل دولة سياساتها وبرامجها الخاصة طبقا لاحتياجاتها وأولوياتها المحددة. |
c) Intensificar las acciones de promoción y formulación de políticas ante los gobiernos y los elementos de la sociedad civil de los países receptores, a fin de obtener un mayor reconocimiento de los problemas de población y salud reproductiva y ayudar a los países a formular y ejecutar los planes de acción necesarios para la aplicación de sus propias políticas y programas de población; | UN | )ج( تكثيف جهود الدعوة ووضع السياسات لدى الحكومات وعناصر المجتمع المدني للبلدان التي تُنفذ بها البرامج بغية كسب مزيد من الاعتراف بالتحديات المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية ومساعدة البلدان على وضع وتنفيذ ما يلزم من خطط عمل لتنفيذ سياساتها وبرامجها السكانية؛ |
El 5 de julio de 2005, el Comité celebró una sesión privada con representantes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se suministró información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 13 - وفي 5 تموز/يوليه 2005، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وهيئاتها، قدمت خلالها معلومات تتعلق ببلدان محددة، علاوة على معلومات عن الجهود التي بذلتها الهيئة المعنية أو الكيان المعني بغية النهوض بتنفيذ أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها. |
El 7 de agosto de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se suministró información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 10 - وفي 7 آب/أغسطس 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، حيث قُدمت معلومات خاصة بالبلدان فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي تُبذل من جانب الهيئة المعنية أو الكيان ذي الشأن من أجل الترويج لأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها. |
El 14 de enero de 2008, el Comité celebró sesiones privadas con representantes de los organismos y órganos especializados de las Naciones Unidas en las que se ofreció información específica sobre países e información sobre las actividades realizadas por la entidad o el órgano interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 9 - وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، عقدت اللجنة الخاصة جلسات مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، حيث قُدمت معلومات خاصة ببلدان محددة ومعلومات تتعلق بالجهود التي تبذلها الهيئة المعنية أو الكيان المعني من أجل تعزيز أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها. |
El 16 de enero de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se ofreció información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por los distintos órganos u organismos para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات خاصة بالبلدان، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها الجهاز أو الكيان المعني من أجل النهوض بأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
El 15 de mayo de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se suministró información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 10 - وفي 15 أيار/مايو 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها كل من الهيئة المعنية أو الكيان المعني من أجل الترويج لأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
Los días 23 y 30 de julio 2007, el Comité celebró sesiones privadas con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en las que se ofreció información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por los distintos órganos o entidades para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 8 - وفي 23 و 30 تموز/يوليه 2007، عقدت اللجنة جلسـات مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، حيث طرحت معلومات خاصة بـبـلدان محـددة، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي تُبذلها الهيئة المعنية أو الكيان المعني تعزيـزا لأحكام الاتفاقية على المستويـيـن الوطني والإقليمي من خلال السياسات والبرامج ذات الصلة. |