Además, indicó su intención de extraer lecciones y mejorar así la gestión de sus proyectos de cooperación técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، أظهرت اعتزامها الأخذ بالدروس المستفادة وبالتالي تحسين إدارة مشاريعها للتعاون التقني. |
En los últimos 46 años, el OIEA ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de la utilización pacífica de la energía nuclear, en particular mediante sus proyectos de cooperación técnica y su labor normativa para fortalecer las normas de seguridad nuclear mundiales. | UN | وعلى مدى الأعوام الــ 46 الماضية، أدت الوكالة دوراً حاسماً في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من خلال مشاريعها للتعاون التقني وعملها في مجال وضع المعايير على تعزيز مقاييس السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica | UN | عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica | UN | عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني |
En 1999 la Oficina ha proseguido sus proyectos de cooperación técnica en 57 Estados. | UN | وخلال عام 1999، استمرت مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية في 57 دولة. |
Como señaló la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, una deficiencia significativa en los controles fue que la UNCTAD no habilitó créditos para los presupuestos de sus proyectos de cooperación técnica y, por lo tanto, no hay un límite de gastos autorizados que sirva de referencia al oficial aprobador. | UN | وحسبما أشار مكتب خدمات المراقبة الداخلية فإن مكمن الضعف اﻷساسي في الرقابة يتمثل في عدم قيام مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بإصدار مخصصات لميزانيات مشاريعه للتعاون التقني، ومن ثم لم يتم وضع حدود للنفقات المأذون بها يستطيع الموظف اﻵذن بالصرف الرجوع إليها. |
La cuestión planteada en el inciso iv) del apartado b) del párrafo 11 fue tratada parcialmente en el documento sobre limitaciones verticales, preparado por la secretaría en relación con sus proyectos de cooperación técnica. | UN | والسؤال المثار في إطار الفقرة 11(ب)`4` قد عولج معالجة جزئية في وثيقة عن القيود العامودية، أعدتها الأمانة فيما يتعلق بمشاريعها للتعاون التقني. |
Suiza ha optado por incorporar la prevención contra el VIH/SIDA en sus proyectos de cooperación para el desarrollo. | UN | ولقد اختارت سويسرا دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مشاريعها للتعاون الإنمائي. |
60/3 Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica | UN | 60/3 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية آسيا والمحيط الهادئ في إطار تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la aplicación de sus proyectos de cooperación técnica | UN | 60/3 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار تنفيذ مشاريعها للتعاون التقني |
A tal fin, Estonia seguirá apoyando el acceso de los afganos, en particular las mujeres y los niños, a la salud y la educación a través de sus proyectos de cooperación en materia de desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل إستونيا دعم فرص حصول الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، على الرعاية الصحية والتعليم من خلال مشاريعها للتعاون الإنمائي. |
De hecho, el Representante Especial entiende que, aunque la Operación tiene bastante personal y equipo de supervisión en Rwanda, hasta ahora no ha recibido apoyo financiero suficiente para financiar directamente la mayor parte de sus proyectos de cooperación técnica. | UN | والواقع أن الممثل الخاص يدرك أنه وان كان للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وجود كبير في مجال الرصد في رواندا فإنها لم تتلق حتى اﻵن دعماً مالياً كافياً لكي تمول مباشرة معظم مشاريعها للتعاون التقني. |
46. Las organizaciones intergubernamentales, en sus proyectos de cooperación y asistencia a los distintos Estados Partes, aborden según sea apropiado la situación de las comunidades romaníes y favorezcan su desarrollo económico, social y cultural. | UN | 47- المنظمات الحكومية الدولية بأن تتصدى، حسب الاقتضاء، في مشاريعها للتعاون والمساعدة المقدمة إلى الدول الأطراف، لوضع المجموعات الغجرية ودعم تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica | UN | عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني |
del grupo sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI es especialmente importante porque sigue siendo indispensable obtener recursos financieros suficientes para que la Organización ejecute con eficacia sus proyectos de cooperación técnica y ayude a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a aumentar su capacidad industrial. | UN | وإن عمل الفريق المعني بالتبرعات والعضوية في اليونيدو مهم بصفة خصوصية لأن تأمين الموارد المالية الوافية بالغرض يظل أمرا أساسيا لكي تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بفعالية وكذلك بمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على تحسين قدراتها الصناعية. |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica (E/2004/15/Add.1 y E/2004/SR.42) | UN | عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني E/2004/15/Add.1) و (E/2004/SR.42 |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica (todos los subprogramas) | UN | 2004/7 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني (جميع البرامج الفرعية) |
Labor de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la ejecución de sus proyectos de cooperación técnica (todos los subprogramas) | UN | 2004/7 عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني (جميع البرامج الفرعية) |
El Comité encomia al Estado parte por la integración de las perspectivas de género en sus proyectos de cooperación para el desarrollo. | UN | 299 - وتـثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بإدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون الإنمائي. |
El Comité encomia al Estado parte por la integración de las perspectivas de género en sus proyectos de cooperación para el desarrollo. | UN | 299 - وتـثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بإدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون الإنمائي. |
Los recursos extrapresupuestarios complementan los fondos consignados en el presupuesto ordinario y permiten al Centro ejecutar sus proyectos de cooperación técnica utilizando los instrumentos y la base de conocimientos elaborados con recursos del presupuesto ordinario. | UN | ومن شأن الموارد الخارجة عن الميزانية أن تكمل الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، وإن تمكن مركز التجارة الدولية من تنفيذ مشاريعه للتعاون التقني باستخدام الأدوات وقاعدة المعارف التي تم تطويرها باستخدام موارد من الميزانية العادية. |
La cuestión planteada en el inciso iv) del apartado b) del párrafo 11 fue tratada parcialmente en el documento UNCTAD/ITCD/CLP/Misc.8 sobre las limitaciones verticales, preparado por la secretaría en relación con sus proyectos de cooperación técnica. | UN | والسؤال المثار في إطار الفقرة 11(ب)`4` قد عولج معالجة جزئية في وثيقة UNCTAD/ITCD/CLP/Misc.8 عن القيود العامودية، أعدتها الأمانة فيما يتعلق بمشاريعها للتعاون التقني. |
e) Celebra los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado por dar a conocer ampliamente sus proyectos de cooperación técnica y sus actividades sobre el terreno y la alienta a que prosiga vigorosamente esta labor de divulgación tanto en su sede como a través de su presencia sobre el terreno; | UN | (ه) ترحب بجهود المفوضية السامية لنشر المعلومات المتعلقة بمشاريعها في مجال التعاون التقني وأنشطتها الميدانية، على نطاق واسع، وتشجعها على المداومة النشطة لهذا التواصل الإعلامي في مقر المفوضية السامية ولدى عناصرها الموجودة في الميدان؛ |
Varios logros alcanzados por China en la exploración espacial y el lanzamiento de satélites y en sus proyectos de cooperación con los países en desarrollo han arrojado resultados alentadores. | UN | وأضافت أن عدداً من منجزات الصين في استكشاف الفضاء الخارجي وإطلاق السواتل ومشاريعها للتعاون مع البلدان النامية قد أسفر عن نتائج مشجعة. |