ويكيبيديا

    "sus relaciones con otros estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقاتها مع الدول الأخرى
        
    • العلاقات مع الدول الأخرى
        
    • مع سائر الدول
        
    Ese derecho, en efecto, seguía aplicándose a las actividades de los Estados en el marco de sus relaciones con otros Estados. UN فهذا القانون لا يزال ينطبق على أنشطة الدول في إطار علاقاتها مع الدول الأخرى.
    Por lo tanto, en sus relaciones con otros Estados y en las organizaciones internacionales, ha condenado toda injerencia extranjera en los asuntos internos de un país. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    Teniendo en cuenta la obligación de los Estados de basar sus relaciones con otros Estados en los principios del derecho internacional, incluidos los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN " وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول بأن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى طبقا لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك أهداف ومبادئ منظمة الأمم المتحدة،
    La importancia de que haya una colaboración entre Estados basada en las normas del derecho internacional es un concepto que Suiza tiene en gran estima y que pone en práctica en su política exterior y en el conjunto de sus relaciones con otros Estados. UN وأهمية تعاون الدول على أساس معايير القانون الدولي مفهوم عزيز جدا على سويسرا وتتمسك به في سياستها الخارجية وفي جميع جوانب علاقاتها مع الدول الأخرى.
    Filipinas valora enormemente su democracia y tiene el firme compromiso de seguir fortaleciendo sus instituciones y procesos democráticos mediante el estado de derecho y el respeto de un régimen basado en normas en sus relaciones con otros Estados. UN وأعرب عن تقدير الفلبين وإعزازها للديمقراطية، وعن التزامها الشديد بموالاة تعزيز مؤسساتها وعملياتها الديمقراطية بفضل سيادة القانون والتقيد بنظام حكم قائم على القواعد فيما يختص بإدارة العلاقات مع الدول الأخرى.
    México y el Perú manifestaron que habían adoptado la Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición en sus relaciones con otros Estados Parte. UN وأفادت المكسيك وبيرو بأنهما تعتبران الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع سائر الدول الأطراف.
    No obstante, al final, para lograr unas Naciones Unidas más sólidas, democráticas y eficientes, deberemos ir más allá de la reforma de sus órganos y organismos y reformar la actitud y el comportamiento de los Estados que, aunque hablan de conceptos como alianza, cohesión e interdependencia, no exhiben esas virtudes en sus relaciones con otros Estados. UN بيد أنه يبقى في النهاية أنه إذا أردنا الوصول إلى أمم متحدة أقوى وأكثر ديمقراطية وفعالية، علينا أن نتجاوز إصلاح هيئاتها ووكالاتها إلى إصلاح مواقف الدول وتصرفاتها. تلك الدول التي تتشدق بمفاهيم مثل الشراكة، والتعاضد والتكافل، بينما تخفق في أن تمارس هذه الفضائل في علاقاتها مع الدول الأخرى.
    Las naciones que se adhieren a esta declaración se comprometen a trabajar en pro de la libertad de los presos de conciencia y hacer que su puesta en libertad sea una prioridad fundamental en sus relaciones con otros Estados. UN وتلتزم الأمم المشاركة في هذا البيان بالعمل من أجل تحرير سجناء الضمير وجعل إطلاق سراحهم ضمن أولى أولوياتها في علاقاتها مع الدول الأخرى.
    De conformidad con esos instrumentos, Turkmenistán basa sus relaciones con otros Estados en los principios de la igualdad de derechos y el respeto mutuo. UN 4 - ووفقا لهذين الصكين، تعتمد تركمانستان في علاقاتها مع الدول الأخرى على مبدأي المساواة والاحترام المتبادل.
    " el reconocimiento en un sentido amplio implica la aceptación por un Estado de cualquier hecho o situación que se produzca en sus relaciones con otros Estados ... UN " بالمعنى الواسع، ينطوي الاعتراف على قبول الدولة بأي واقعة أو حالة حاصلة في علاقاتها مع الدول الأخرى ...
    84. La República Checa basa sus relaciones con otros Estados en el principio de la coexistencia pacífica y la cooperación económica y cultural, con arreglo a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN 84- وتقيم الجمهورية التشيكية علاقاتها مع الدول الأخرى على مبدأ التعايش السلمي والتعاون الاقتصادي والثقافي، وذلك وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta la obligación de los Estados de basar sus relaciones con otros Estados en los principios del derecho internacional y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN " وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول بأن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى طبقا لمبادئ القانون الدولي، وأهداف ومبادئ منظمة الأمم المتحدة،
    La Comisión de Derecho Internacional plasmó de forma similar el compromiso con el estado de derecho internacional en el artículo 14 de su Declaración de Derechos y Deberes de los Estados de 1949, donde se establece que todo Estado tiene el deber de conducir sus relaciones con otros Estados de conformidad con el derecho internacional y con el principio de que la soberanía del Estado está subordinada a la supremacía del derecho internacional. UN وعلى المنوال نفسه، أدرجت لجنة القانون الدولي الالتزام بسيادة القانون الدولي في المادة 14 من إعلانها المتعلق بحقوق الدول وواجباتها لعام 1949 الذي نص على أن من واجب كل دولة أن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى وفق القانون الدولي وعلى أن مبدأ سيادة كل دولة يخضع لسيادة القانون الدولي.
    `Guatemala normará sus relaciones con otros Estados, de conformidad con los principios, reglas y prácticas internacionales, con el propósito de contribuir al mantenimiento de la paz y la libertad, al respeto y defensa de los derechos humanos, al fortalecimiento de los procesos democráticos e instituciones internacionales que garanticen el beneficio mutuo y equitativo entre los Estados. UN " تقـيم غواتيمالا علاقاتها مع الدول الأخرى وفقا للمبادئ والقواعد والممارسات الدولية قصد المساهمة في حفظ السلام والحرية واحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الدولية التي تكفل تحقيق المنفعة المتبادلة بين الدول على قدم المساواة.
    8. El acceso a la independencia estatal, y el ingreso en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales crearon posibilidades para que Uzbekistán lleve a cabo de manera independiente su política exterior, determine sus propios medios de adherirse a la comunidad internacional y establezca la orientación y las prioridades en sus relaciones con otros Estados. UN 9- و بنيل الاستقلال والانضمام إلى منظمة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، تمكنت أوزبكستان من انتهاج سياسة خارجية مستقلة تماماً، وبالتالي تحديد طرائق دخولها في المجتمع الدولي، وتحديد توجهات وأولويات علاقاتها مع الدول الأخرى.
    98. La República de Moldova se compromete a respetar la Carta de las Naciones Unidas y los tratados en que es parte, y a construir sus relaciones con otros Estados sobre la base de los principios y normas del derecho internacional universalmente reconocidos. UN 98- وتتعهد جمهورية مولدوفا باحترام ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات التي هي طرف فيها وتلتزم بمبادئ القانون الدولي ومعاييره المُجمع على الاعتراف بها في العلاقات مع الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد