ويكيبيديا

    "sus relaciones diplomáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقاتها الدبلوماسية
        
    • العلاقات الدبلوماسية
        
    • علاقاتهما الدبلوماسية
        
    El Gobierno de la República de Djibouti ha decidido romper sus relaciones diplomáticas con el Estado de Eritrea. UN قررت حكومة جمهورية جيبوتي قطع علاقاتها الدبلوماسية مع دولة إريتريا.
    Venezuela suspendió sus relaciones diplomáticas con el Uruguay. UN وعلّقت فنـزويلا علاقاتها الدبلوماسية مـع أوروغواي.
    Con la solución completa de estas cuestiones, el Japón busca hacer efectiva la normalización de sus relaciones diplomáticas con Corea del Norte. UN وحينما تتم التسوية الشاملة لتلك المسائل، فإن اليابان ستتطلع إلى تطبيع علاقاتها الدبلوماسية مع كوريا الشمالية.
    Cuando se refirió a lo que para nosotros significaban las Naciones Unidas dijo que eran algo más que la simple seguridad de los Estados, más que la simple reglamentación de sus relaciones diplomáticas. UN وعندما شرح مفهومنا لﻷمم المتحدة قال إنها تعني أكثر من مجرد أمن الدول، وأكثر من مجرد تنظيم العلاقات الدبلوماسية فيما بينها.
    Mientras el Japón recurra a actos hostiles contra la República Popular Democrática de Corea, ésta no normalizará sus relaciones diplomáticas con el Japón. UN أولا، طالما ظلت اليابان تلجأ إلى القيام بأعمال عدوانية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لن تبادر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مطلقا إلى تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع اليابان.
    Ello no dio lugar a ninguna controversia internacional entre Kenya y Turquía ni deterioró sus relaciones diplomáticas. UN ولم يؤد إلى أي نزاع دولي بين كينيا وتركيا أو إلى أي تدهور في علاقاتهما الدبلوماسية.
    Rumania se centra en el desarrollo de las relaciones deportivas y en el fomento de intercambios internacionales para promover sus relaciones diplomáticas con otros países. UN وتركز رومانيا على تطوير العلاقات الرياضية والمبادلات الدولية لتعزيز علاقاتها الدبلوماسية مع البلدان الأخرى.
    He tenido conocimiento con pesar de que el Gobierno de la República de Armenia ha decidido suspender sus relaciones diplomáticas con Hungría. UN علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا.
    Fue uno de los primeros Estados que normalizaran sus relaciones diplomáticas con la República Popular de China y reconoce que ese es el único Gobierno legítimo de China, incluida Taiwán, que forma parte de su territorio. UN وقال إن اﻷرجنتين كانت من أولى الدول التي طبﱠعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، واعترفت بتلك الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين، بما فيها تايوان، التي هي جزء من إقليم الصين.
    Guatemala restableció sus relaciones diplomáticas y comerciales con Cuba en febrero de 1998. UN استأنفت غواتيمالا علاقاتها الدبلوماسية والتجارية مع كوبا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Entre las medidas que ha adoptado el Gobierno de Nicaragua podemos señalar que no reconoce a Jerusalén como capital de Israel, y que Nicaragua siempre ha mantenido sus relaciones diplomáticas con Israel a través de Tel Aviv. UN من بين التدابير التي اتخذنها حكومة نيكاراغوا، نشير إلى أن نيكاراغوا لا تعترف بالقدس عاصمة لإسرائيل، وأنها ما زالت تباشر علاقاتها الدبلوماسية مع إسرائيل من تل أبيب.
    Por otro lado, Armenia decidió suspender sus relaciones diplomáticas con Hungría y organizó varias protestas públicas contra las misiones diplomáticas de ese país en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، قررت أرمينيا تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا، ونظّمت احتجاجات جماهيرية ضد البعثات الدبلوماسية لهذا البلد في مختلف أنحاء العالم.
    El Comité acoge con agrado que, en los informes presentados de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, cualquier Estado Parte que así lo desee incluya información sobre la situación de sus relaciones diplomáticas, económicas y de otra índole con los regímenes racistas del Africa meridional. UN وترحب اللجنة بأن تدرج في التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية من جانب أي دولة طرف تختار أن تفعل ذلك، معلومات تتعلق بحالة علاقاتها الدبلوماسية والاقتصادية وغير ذلك من العلاقات بالنظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    El Comité acoge con agrado que, en los informes presentados de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, cualquier Estado Parte que así lo desee incluya información sobre la situación de sus relaciones diplomáticas, económicas y de otra índole con los regímenes racistas del Africa meridional. UN وترحب اللجنة بأن تدرج في التقارير المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية من جانب أي دولة طرف تختار أن تفعل ذلك، معلومات تتعلق بحالة علاقاتها الدبلوماسية والاقتصادية وغير ذلك من العلاقات بالنظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    El Iraq afirma también que " la condición de esos dos edificios es análoga a la de las embajadas de los demás Estados que rompieron sus relaciones diplomáticas con el Iraq " . UN وأن " وضع هذين المبنيين مماثل لوضع سفارات الدول اﻷخرى التي قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع العراق " .
    El Iraq afirma también que " la condición de esos dos edificios es análoga a la de las embajadas de los demás Estados que rompieron sus relaciones diplomáticas con el Iraq " . UN وأن " وضع هذين المبنيين مماثل لوضع سفارات الدول اﻷخرى التي قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع العراق " .
    El Comité acoge con agrado que, en los informes presentados de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, cualquier Estado Parte que así lo desee incluya información sobre la situación de sus relaciones diplomáticas, económicas y de otra índole con los regímenes racistas del Africa meridional. UN وترحب اللجنة بأن تدرج في التقارير المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية من جانب أي دولة طرف تختار أن تفعل ذلك، معلومات تتعلق بحالة علاقاتها الدبلوماسية والاقتصادية وغير ذلك من العلاقات بالنظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    Los 15 Estados Miembros de la Unión Europea expresan su deseo de restablecer o normalizar sus relaciones diplomáticas con la República Federativa de Yugoslavia lo antes posible. UN وتعرب كل دولة عضو من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 15 دولة عن رغبتها في إعادة العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو تطبيعها في أقرب فرصة ممكنة.
    Esto último se ve corroborado no sólo por sus relaciones diplomáticas plenas con 26 Estados Miembros de las Naciones Unidas, sino también por su carácter de miembro activo de diversas organizaciones internacionales. UN وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة ليس في العلاقات الدبلوماسية الكاملة التي أنشأتها مع 26 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا في عضويتها النشطة في عدد من المنظمات الدولية.
    Esto último se ve corroborado por el mantenimiento de sus relaciones diplomáticas plenas con 26 Estados Miembros de las Naciones Unidas y su condición de miembro activo de diversas organizaciones internacionales. UN وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة ليس في العلاقات الدبلوماسية الكاملة التي أنشأتها مع 26 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا في عضويتها النشطة في عدد من المنظمات الدولية.
    Los dos países elevaron el nivel de sus relaciones diplomáticas y convinieron en fortalecer sus vínculos económicos y políticos. UN وصعّد البلدان مستوى علاقاتهما الدبلوماسية واتفقا على تعزيز الروابط الاقتصادية والسياسية بينهما.
    4. Las dos partes se comprometen a reactivar sus relaciones diplomáticas en favor de sus dos pueblos hermanos. UN 4 - يتعهد الطرفان بإعادة تفعيل علاقاتهما الدبلوماسية بما يخدم مصالح الشعبين الشقيقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد