Por el contrario, todos sus representantes ante las Naciones Unidas tratan con un desprecio, un menosprecio y un rechazo totales las resoluciones del Consejo de Seguridad, de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, así como cualquier compromiso con respecto a esas resoluciones. | UN | بل على العكس من ذلك، يعامل جميع ممثليها لدى الأمم المتحدة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وأي التزام بتلك القرارات بازدراء تام وتجاهل كامل ورفض كلي. |
Con respecto a la relación existente entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial, la Directora Ejecutiva subrayó la fundamental importancia de que los Estados Miembros impartieran instrucciones coherentes a sus representantes ante las Naciones Unidas y el Banco Mundial y se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían expresado este punto de vista. | UN | وعن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبخاصة البنك الدولي، أكدت المديرة التنفيذية على اﻷهمية اﻷساسية التي يكتسيها قيام الدول اﻷعضاء بإعطاء تعليمات متسقة إلى ممثليها لدى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي واتفقت مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي. |
Con respecto a la relación existente entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial, la Directora Ejecutiva subrayó la fundamental importancia de que los Estados Miembros impartieran instrucciones coherentes a sus representantes ante las Naciones Unidas y el Banco Mundial y se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían expresado este punto de vista. | UN | وعن العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبخاصة البنك الدولي، أكدت المديرة التنفيذية على الأهمية الأساسية التي يكتسيها قيام الدول الأعضاء بإعطاء تعليمات متسقة إلى ممثليها لدى الأمم المتحدة والبنك الدولي واتفقت مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي. |
- Acompañar a las organizaciones de mujeres en la convocatoria y selección de sus representantes ante el Sistema de Consejos de Desarrollo Urbano y Rural; | UN | مساعدة المنظمات النسائية في عملية الدعوة إلى تمثيلها واختيار ممثليها في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية؛ |
Por medio de sus representantes ante el UNICEF, la Asociación ha sido miembro activo del foro de los derechos del niño y el foro de la salud del niño, el Grupo de Trabajo sobre Nutrición y el Grupo de Trabajo sobre el VIH/SIDA del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | شاركت الرابطة، من خلال ممثليها لدى اليونيسيف بوصفها عضوا نشطا في المجموعات المعنية بحقوق الطفل وصحته، وفي الفريق العامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للجنة المنظمات غير الحكومية. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho, que presenten los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias de Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, ext. 3-2320 y 3-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسمــاء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيــد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسمـاء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيــد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسمـاء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيــد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones, Sr. Alexandre De Barros (oficina S-2950-G, teléfonos 963-2320 y 963-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )الغرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
Las organizaciones de la sociedad civil, de manera independiente, designan a sus representantes ante la Comisión en un número razonable que permita la interlocución y el intercambio efectivo de ideas. | UN | وتعيِّن منظمات المجتمع المدني المعنية ممثليها في اللجنة بأعداد معقولة تسمح بالحوار والتبادل الفعال للآراء. |
Esperamos trabajar constructivamente con ese Gobierno, con sus representantes ante esta Organización y en otras reuniones internacionales, para alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | إننا نتطلع إلى العمل بشكل بناء مع حكومتها، ومع ممثليها في هذه المنظمة وفي المحافل الدولية اﻷخرى، سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة. |
8. Teniendo en cuenta la repercusión negativa que la estabilidad y la falta de bienestar del pueblo iraquí tiene para los intereses nacionales de los países vecinos, los Ministros de Relaciones Exteriores decidieron hacer un llamamiento a sus representantes ante las Naciones Unidas para que lleven a cabo un seguimiento común de su cooperación con las Naciones Unidas en relación con la función que éstas desempeñen en el Iraq. | UN | 8 - نظرا للتأثير السلبي الذي يحدثه عدم استقرار العراق وفقدان شعبه للرفاهية على مصالح دولهم الوطنية، فقد قرر الوزراء دعوة ممثليهم لدى الأمم المتحدة للقيام بشكل جماعي بمتابعة التفاعل مع دور الأمم المتحدة في العراق. |
Hasta la fecha, la RENAMO no ha dado una lista de sus representantes ante esas comisiones. | UN | ولم تتمكن رينامو لغاية اﻵن من تسمية ممثلين عنها في هاتين اللجنتين. |
Un participante invitó a uno de sus representantes ante la OMC a que hiciera un esbozo de los principales resultados logrados en la Conferencia Ministerial de Doha. | UN | ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري. |