ويكيبيديا

    "sus residentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكانها
        
    • المقيمين فيها
        
    • لسكانها
        
    • للمقيمين
        
    • يتمتع سكانه
        
    • والمقيمون فيها
        
    • لسكانه
        
    • المقيمين في أونتاريو
        
    • أهل المنزل
        
    • لجميع المقيمين
        
    • قاطنيه
        
    • قاطنيها
        
    Sin embargo, sus residentes no han recibido documentos de identidad de Jerusalén y se les han denegado sistemáticamente las solicitudes de permiso de construcción. UN إلا أن سكانها لم يمنحوا وثائق هوية بصفتهم من المقيمين في القدس وتقابل طلباتهم بالحصول على تصاريح بناء بالرفض الدائم.
    Sderot es una ciudad fantasma, porque sus residentes huyen en masa a zonas más seguras. UN وأصبحت سديروت مدينة للأشباح لأن سكانها يفرون بأعداد غفيرة للاحتماء بمناطق أكثر أمنا.
    sus residentes, más de 15.000, se vieron obligados a huir a Adigrad, donde fueron bombardeados despiadadamente una semana más tarde. UN واضطر سكانها البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص إلى الفرار إلى اديغرات حيث قصفوا بلا رحمة مرة أخرى بعد ذلك بأسبوع.
    El marco gubernamental está determinado en gran parte, en cada caso, por la relación histórica de la zona con los Estados Unidos y la voluntad de sus residentes. UN والاطار الحكومي في كل منها تحدده العلاقة التاريخية للمنطقة بالولايات المتحدة وإرادة المقيمين فيها.
    La valla no anexa ningún territorio ni altera el estatuto de ninguna tierra, su propiedad ni el estatuto jurídico de sus residentes. UN وهو لا يضم أية أراض ولا يغير وضع أي أرض، ولا ملكيتها أو المركز القانوني لسكانها.
    Letonia ya ha determinado el número actual de ciudadanos por medio de un proceso de registro de sus residentes. UN وقد حددت لاتفيا بالفعل من هم مواطنوها في الوقت الحالي عن طريق عملية تسجيل للمقيمين.
    sus residentes, más de 15.000, se vieron obligados a huir a Adigrad, donde fueron bombardeados despiadadamente una semana más tarde. UN واضطر سكانها البالغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخص إلى الفرار إلى اديغرات حيث قصفوا بلا رحمة مرة أخرى بعد ذلك بأسبوع.
    Se ha acordado un plan estructural estratégico para la ciudad que aborda la sostenibilidad ambiental y atiende las necesidades de sus residentes. UN وتمت الموافقة على خطة هيكلية استراتيجية للمدينة تعالج موضوع الاستدامة البيئية وتلبية احتياجات سكانها.
    Cuando el evento está concentrado en una ciudad, las presiones y exigencias que impone a sus residentes son más considerables. UN وعندما يركز الحدث على مدينة واحدة، يكون الضغط والطلب على سكانها أكثر أهمية.
    Los programas de desarrollo de la organización han tenido repercusión en la salud, la educación y la calidad de vida, no solo de sus residentes, su personal y sus familias, sino también de los habitantes de los alrededores. UN لم تؤثر برامج المنظمة للتنمية على صحة سكانها وموظفيها وأسرهم فحسب، إنما أيضا على المناطق النائية.
    En respuesta a ello, las autoridades israelíes derriban periódicamente dichas estructuras o desalojan a sus residentes. UN وقالت إن السلطات الإسرائيلية تقوم بانتظام، ردا على ذلك، بهدم هذه الأبنية أو إجلاء سكانها.
    Las ciudades pueden ser ricas, pero muchos de sus residentes pueden verse privados de los beneficios de esa opulencia. UN وقد تكون المدن ثرية لكن الكثير من سكانها قد يحرمون من منافع هذا الثراء.
    Dogville no necesitaba que se hiciera... que sus residentes tendrían que hacer ellos mismos en el futuro. Open Subtitles بأن سكانها سجيب عليهم أن يخططوا لمستقبلهم.
    El Estado debe ser el hogar común de todos sus residentes, en condiciones de igualdad y no discriminación. UN وينبغي أن تكون الدولة بيتا مشتركا لكل المقيمين فيها في ظل المساواة وعــدم التمييز.
    El número de votos que puede tener un Land depende del número de sus residentes. UN ويتوقف عدد الأصوات المخصصة لكل ولاية على عدد المقيمين فيها.
    Este fenómeno ha privado a las naciones en desarrollo de sus residentes más dotados y ha exacerbado la limitación de las oportunidades de desarrollo de estos países debido al bajo nivel de capital humano. UN وقد تسبب ذلك في استنزاف الدول النامية من أكثر المقيمين فيها موهبة وأدى إلى تفاقم القيود التي فرضتها المستويات المنخفضة من الرأسمال البشري على فرص التنمية في هذه البلدان.
    Con respecto a la vivienda, Seúl ha adoptado medidas y directrices, en particular sobre los desalojos forzosos, a fin de proteger a sus residentes. UN وفيما يتعلق بالإسكان، اعتمدت سيول تدابير ومبادئ توجيهية، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري، من أجل توفير الحماية لسكانها.
    Es también importante que los responsables de proteger el campamento atiendan las necesidades humanitarias de sus residentes, incluido el acceso a alimentos y atención médica. UN ومن المهم أيضا أن يلبي القائمون على حماية المعسكر الحاجات الإنسانية للمقيمين فيه، بما في ذلك حصولهم على الغذاء والرعاية الطبية.
    Debido a la relación especial del Territorio con las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, sus residentes no necesitan visado de los Estados Unidos de América para visitar las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN وبالنظر الى العلاقة الخاصة التي تربط اﻹقليم بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يتمتع سكانه بإعفاء من شروط الحصول على تأشيرة من الولايات المتحدة اﻷمريكية لزيارة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    sus residentes son ciudadanos de los Estados Unidos. UN والمقيمون فيها مواطنون للولايات المتحدة.
    Las fuentes de seguridad informaron de que, de conformidad con la orden de cierre, se impondría el cierre de la Faja de Gaza y se prohibiría que sus residentes fueran a Jerusalén. UN وأفادت المصادر اﻷمنية بأنه وفقا للقرار المتخذ، سيغلق قطاع غزة ولن يسمح لسكانه بالذهاب الى القدس.
    2.1. El sistema de escuelas públicas de Ontario ofrece enseñanza gratuita a todos sus residentes sin discriminación por motivo de religión o cualquier otro motivo. UN 2-1 إن نظام التعليم الحكومي في أونتاريو يوفر التعليم المجاني لجميع المقيمين في أونتاريو دون أي تمييز بسبب الدين أو أي سبب آخر.
    Entraron a la aldea de Gardehbon en las coordenadas geográficas NF2961 del mapa de Hangabad y entraron por la fuerza a la casa de uno de sus residentes. UN ودخلوا قرية كارديبون عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF2961 على خريطة هنجباد ودخلوا عنوة بيت أحد اﻷهالي، حيث هاجموا أهل المنزل وتركوهم جرحى.
    Este derecho se reconoce en la Ley Fundamental, documento constitucional de la Región, que establece que sus residentes permanentes tendrán derecho a votar y ser elegidos de acuerdo con las leyes. UN وهذا الحق محمي بموجب القانون اﻷساسي، والوثيقة الدستورية للمنطقة، التي تنص على أنه يحق لجميع المقيمين الدائمين في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة التصويت والتقدم للانتخابات استنادا إلى القانون.
    Más de 31.000 refugiados palestinos huyeron al cercano campamento de Beddawi, creando una grave carga a sus residentes y a los limitados recursos de que disponían; otros huyeron a diferentes zonas del Líbano. UN وهرب أكثر من 000 31 لاجئ فلسطيني إلى مخيم البدوي القريب، مما فرض ضغطا كبيرا على قاطنيه وموارده المحدودة؛ وهرب آخرون إلى مناطق أخرى في لبنان.
    Ahora espero que, con el tiempo, podamos aprender a aceptarnos los unos a los otros, y, juntos, devolver a esta ciudad con sus residentes a un estado de paz. Open Subtitles وآمل الآن إن عاجلًا أو آجلًا أن نتعلّم قبول بعضنا البعض وأن نعيد معًا هذه المدينة برفقة قاطنيها لحالة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد