ويكيبيديا

    "sus respectivos marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطرها
        
    • أطرهم
        
    • إطار عملها
        
    El Mecanismo Mundial también ha colaborado estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo y el FIDA para incorporar la Convención a sus respectivos marcos de programación. UN كما عملت الآلية العالمية بشكل وثيق مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لإدراج اتفاقية مكافحة التصحر في أطرها البرنامجية.
    Dichos organismos mantienen un alto grado de cooperación entre ellos dentro de sus respectivos marcos nacionales, regionales e internacionales. UN وتتعاون وكالات إنفاذ القانون مع أطرها المحلية والإقليمية والدولية إلى حد كبير.
    Los criterios de referencia determinados en el informe ofrecen al sistema de las Naciones Unidas una orientación útil sobre el fortalecimiento de sus respectivos marcos de rendición de cuentas. UN والمعايير التي يحدِّدها التقرير تزوّد منظومة الأمم المتحدة بتوجيه جيد بشأن تعزيز أطرها المختلفة المتعلقة بالمساءلة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han comenzado a mejorar sus respectivos marcos nacionales a fin de responder de forma más eficaz a los desastres y, con el apoyo necesario de la comunidad internacional, a: UN وبدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزز أطرها الوطنية من أجل تحسين قدرتها على إدارة الكوارث، وقد التزمت باتخاذ الإجراءات التالية، مستعينة بما يلزم من دعم المجتمع الدولي:
    6. Exhorta a todos los asociados a que integren la Trayectoria de Samoa en sus respectivos marcos, programas y actividades de cooperación, según proceda, a fin de asegurar un apoyo más eficaz, previsible y específico para los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 6 - تهيب بجميع الشركاء إلى إدماج مسار ساموا في أطرهم وبرامجهم وأنشطتهم التعاونية، حسب الاقتضاء، بغية ضمان تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بدعم أفضل، محدد الأهداف ويمكن التنبؤ به؛
    ii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros de la CESPAO para mejorar, con asistencia de la CESPAO, sus respectivos marcos institucionales nacionales de las estadísticas oficiales UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء في الإسكوا لتحسين إطار عملها المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بمساعدة من الإسكوا
    La aplicación de esos criterios hace más fácil que las alianzas presentes y futuras incluyan explícitamente elementos fundamentales del derecho al desarrollo en sus respectivos marcos operacionales. UN وتطبيق هذه المعايير يسهل الشراكات الراهنة والمقبلة في سبيل إدراج عناصر الحق في التنمية بكل وضوح في أطرها التشغيلية الخاصة بكل منها.
    14. Alienta a los gobiernos a que, dentro de sus respectivos marcos jurídicos, eliminen todas las políticas y prácticas de discriminación y coerción relacionadas con el empleo, el matrimonio, el divorcio, la herencia, la maternidad, la crianza y la custodia de los hijos; UN ١٤ - تشجع الحكومات، داخل أطرها القانونية، على إلغاء جميع السياسات والممارسات القائمة على التمييز فيما يتصل بالعمل، والزواج، والطلاق، والميراث، واﻷمومة وتنشئة اﻷطفال، وحضانة الطفل؛
    Asimismo, los gobiernos deben considerar, en el contexto de sus respectivos marcos constitucionales, la posibilidad de reconocer a las personas pertenecientes a los grupos étnicos o lingüísticos formados por sus ciudadanos, cuando proceda, el derecho a realizar actividades de interés especial para la conservación de la identidad de dichas personas o grupos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح اﻷشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع باﻷنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك اﻷشخاص أو تلك الجماعات.
    El artículo 21 debía examinarse conjuntamente con el 31 y los " sistemas " a que en ellos se hacía referencia debían enfocarse en sus respectivos marcos nacionales y locales. UN وقالت إنه ينبغي النظر إلى المادة ١٢ مقرونة بالمادة ١٣ وأن " اﻷنظمة " المشار إليها ينبغي أن تناقش داخل أطرها الوطنية واﻹقليمية.
    Asimismo, los gobiernos deben considerar, en el contexto de sus respectivos marcos constitucionales, la posibilidad de reconocer a las personas pertenecientes a los grupos étnicos o lingüísticos formados por sus ciudadanos, cuando proceda, el derecho a realizar actividades de interés especial para la conservación de la identidad de dichas personas o grupos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح اﻷشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع باﻷنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك اﻷشخاص أو تلك الجماعات.
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - ينبغي للدول أن تكفل انطباق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها.
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها.
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها.
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها.
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - وينبغي أن تكفل الدول أن أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات تنطبق ، حسب الاقتضاء ، على شبكة الانترنيت بقدر ما تنطبق خارجها .
    Asimismo, los gobiernos deben considerar, en el contexto de sus respectivos marcos constitucionales, la posibilidad de reconocer a las personas pertenecientes a los grupos étnicos o lingüísticos formados por sus ciudadanos, cuando proceda, el derecho a realizar actividades de interés especial para la conservación de la identidad de dichas personas o grupos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح الأشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع بالأنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك الأشخاص أو تلك الجماعات.
    Asimismo, los gobiernos deben considerar, en el contexto de sus respectivos marcos constitucionales, la posibilidad de reconocer a las personas pertenecientes a los grupos étnicos o lingüísticos formados por sus ciudadanos, cuando proceda, el derecho a realizar actividades de interés especial para la conservación de la identidad de dichas personas o grupos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح الأشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع بالأنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك الأشخاص أو تلك الجماعات.
    Asimismo, los gobiernos deben considerar, en el contexto de sus respectivos marcos constitucionales, la posibilidad de reconocer a las personas pertenecientes a los grupos étnicos o lingüísticos formados por sus ciudadanos, cuando proceda, el derecho a realizar actividades de interés especial para la conservación de la identidad de dichas personas o grupos. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر، في حدود أطرها الدستورية، في القيام، حسب الاقتضاء، بمنح الأشخاص المنتمين إلى الجماعات العرقية أو اللغوية والذين هم من عداد مواطنيها، الحق في الاضطلاع بالأنشطة التي تتصل على وجه الخصوص بالحفاظ على هوية أولئك الأشخاص أو تلك الجماعات.
    7. Insta a todos los asociados a que integren la Trayectoria de Samoa en sus respectivos marcos, programas y actividades de cooperación, según proceda, a fin de asegurar la eficacia del seguimiento y la aplicación de la Trayectoria de Samoa; UN 7 - تحث جميع الشركاء على إدماج مسار ساموا في أطرهم وبرامجهم وأنشطتهم التعاونية، حسب الاقتضاء، لضمان متابعته وتنفيذه بفعالية؛
    6. Exhorta a todos los asociados a que integren la Trayectoria de Samoa en sus respectivos marcos, programas y actividades de cooperación, según proceda, a fin de asegurar un apoyo más eficaz, previsible y específico para los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 6 - تهيب بجميع الشركاء إلى إدماج مسار ساموا في أطرهم وبرامجهم وأنشطتهم التعاونية، حسب الاقتضاء، بغية ضمان تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بدعم أفضل، محدد الأهداف ويمكن التنبؤ به؛
    ii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros de la CESPAO para mejorar, con asistencia de la CESPAO, sus respectivos marcos institucionales nacionales de las estadísticas oficiales UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء في الإسكوا لتحسين إطار عملها المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بمساعدة من الإسكوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد