ويكيبيديا

    "sus riquezas y recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثرواتها ومواردها الطبيعية
        
    • بثرواتها ومواردها الطبيعية
        
    • ثرواته وموارده الطبيعية
        
    • بثروته وموارده الطبيعية
        
    • ثروته وموارده الطبيعية
        
    Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Hoy están omnipresentes en tierras y territorios de los pueblos indígenas y codician con toda impunidad sus riquezas y recursos naturales, considerados como estratégicos para el desarrollo del mundo occidental. UN كما أصبح لهذه الشركات موجودة في أي مكان على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، وهي تطمع بدون خجل في ثرواتها ومواردها الطبيعية لأن لها أهمية استراتيجية لتنمية العالم الغربي.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación prevé asimismo que los pueblos pueden disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN 75 - وينص حق الشعوب في تقرير المصير أيضاً على أن تتصرف الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Libre determinación de los pueblos, disposición de sus riquezas y recursos naturales UN حق الشعوب في تقرير مصيرها والتصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية
    Los Estados deberían indicar cualesquiera factores o dificultades que impidan la libre disposición de sus riquezas y recursos naturales contrariamente a lo dispuesto en este párrafo y en qué medida ello afecta al disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto. UN وينبغي للدول أن تشير إلى ما قد يوجد من عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    46. La Conferencia reafirmó su solidaridad con la República del Sudán en sus esfuerzos por contrarrestar designios hostiles, defender su unidad e integridad territorial y explotar sus riquezas y recursos naturales para promover el adelanto y el bienestar de su pueblo. UN أكد المؤتمر تضامنه مع جمهورية السودان في مواجهة المخططات المعادية له، وفي الدفاع عن وحدته وسلامة أراضيه، واستغلال ثرواته وموارده الطبيعية من أجل تنمية رفاهية شعبه.
    El principio de que los pueblos y las naciones tienen una propiedad permanente y un control sobre sus riquezas y recursos naturales se debe aplicar ahora a las poblaciones indígenas del planeta. UN وهذا المبدأ القاضي بأن الشعوب والأمم تمتلك ثرواتها ومواردها الطبيعية ملكية دائمة وتسيطر عليها سيطرة دائمة ينبغي تطبيقه الآن على الشعوب الأصلية في العالم.
    44. Esta disposición trata del derecho de los pueblos a la libre determinación y la protección de sus riquezas y recursos naturales. UN 44- تتناول هذه المادة حق الشعوب في تقرير مصيرها، والمحافظة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    " 1. Todos los pueblos dispondrán libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN " 1- تتصرف جميع الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية ويمارس هذا الحق لمصلحة السكان وحدهم.
    En el segundo párrafo de ese artículo se afirma un aspecto particular del derecho a la libre determinación, a saber, el derecho de los pueblos a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN وتؤكد الفقرة الثانية من هذا البند على مظهر خاص من مظاهر حق تقرير المصير، ألا وهو حق الشعوب في التصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Gran parte de esos casos se refieren a integrantes de pueblos indígenas implicados en luchas por los derechos a la tierra y los derechos a utilizar y disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بشعوب أصلية تناضل من أجل حقوقها في الأرض وفي استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف بها بحرية.
    Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, UN وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية بدون الإخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, UN وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    Además, no hay que pasar por alto la necesidad de respetar estrictamente los derechos de esos pueblos a aprovechar sus riquezas y recursos naturales, por lo que el orador exhorta a que no se utilicen los territorios no autónomos y las zonas adyacentes para emplazar y almacenar armas nucleares y otros tipos de armamentos de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم تجاهل الحاجة إلى الالتزام الصارم بحقوق تلك الشعوب في استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية والمطالبة بعدم استخدام اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها في وزع وتكديس اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    16. Además, como derecho colectivo, el derecho cultural está asociado al derecho de los pueblos a la libre determinación, que comprende el ejercicio de su derecho inalienable a la plena soberanía sobre todas sus riquezas y recursos naturales. UN ٦١- ومن ناحية أخرى يقترن الحق الثقافي، بوصفه حقاً جماعياً، بحق الشعوب في تقرير المصير الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " ; párrafos 1 y 2 del artículo 21: " Los pueblos tienen derecho a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN ولا يجوز بتاتا حرمان أي شعب من أسباب عيشة الخاص؛ الفقرة ١ و ٢ من المادة ٢١: " للشعوب حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    9. El párrafo 2 del artículo 1 del Pacto indica que cualquier Estado Parte puede " disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales, sin perjuicio de las obligaciones que derivan de la cooperación económica internacional " . UN ٩- وتشير الفقرة ٢ من المادة ١ من العهد الى أنه لجميع الشعوب، سعيا وراء أهدافها الخاصة، التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية دونما إخلال بأية التزامات منبثقة عن مقتضيات التعاون الاقتصادي الدولي.
    Los Estados deberían indicar cualesquiera factores o dificultades que impidan la libre disposición de sus riquezas y recursos naturales contrariamente a lo dispuesto en este párrafo y en qué medida ello afecta al disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا ﻷحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهد.
    Los Estados deberían indicar cualesquiera factores o dificultades que impidan la libre disposición de sus riquezas y recursos naturales contrariamente a lo dispuesto en este párrafo y en qué medida ello afecta al disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا ﻷحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهد.
    En el párrafo 2 del mismo artículo se dice que los pueblos pueden disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales sobre la base del principio de beneficio recíproco así como del derecho internacional. UN وتسمح الفقرة 2 من المادة ذاتها لجميع الشعوب التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية استناداً إلى مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي.
    Los Estados deberían indicar cualesquiera factores o dificultades que impidan la libre disposición de sus riquezas y recursos naturales contrariamente a lo dispuesto en este párrafo y en qué medida ello afecta al disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    La Reunión reafirmó su solidaridad con el Sudán en su empeño por hacer frente a propósitos hostiles, defender su unidad e integridad territorial, y aprovechar sus riquezas y recursos naturales con miras a promover la prosperidad de su pueblo. UN 29 - أكد تضامنه مع السودان في مواجهة المخططات المعادية لـه، وفي الدفاع عن وحدته وسلامة أراضيه، واستغلال ثرواته وموارده الطبيعية من أجل تأمين رفاهية شعبه.
    La Comisión sostuvo que Nigeria había violado el derecho del pueblo ogoni a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales otorgando concesiones petrolíferas respecto de yacimientos situados en tierras de los ogoni. UN واعتبرت اللجنة أن نيجيريا كانت قد انتهكت حق شعب أوغوني في التصرف الحرّ بثروته وموارده الطبيعية عندما أصدرت امتيازات نفطية في أراضي شعب أوغوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد