ويكيبيديا

    "sus servicios de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدماتها الصحية
        
    • خدمات رعايتها الصحية
        
    • خدماته الصحية
        
    • قدراتها في مجال الصحة
        
    Muchos países demostraron progresos en la integración del registro de nacimientos dentro de sus servicios de salud. UN وأبانت عدة بلدان عن إحراز تقدم في إدراج مسألة تسجيل المواليد في خدماتها الصحية.
    42. El Comité invita encarecidamente al Estado Parte a que mejore sus servicios de salud y lleve a cabo programas en materia de educación sexual y de la reproducción. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع، ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة التناسلية.
    196. El Comité invita encarecidamente al Estado Parte a que mejore sus servicios de salud y lleve a cabo programas en materia de educación sexual y de la reproducción. UN 196- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة الإنجابية.
    :: El programa de salud proporciona una red de centros de atención primaria de la salud y clínicas móviles que son la base de sus servicios de salud y en los que se brindan servicios de prevención, servicios de medicina general y servicios de especialistas, ajustados a las necesidades de cada etapa de la vida. UN :: برنامج الصحة: يوفر هذا البرنامج شبكة من مرافق الرعاية الصحية الأولية والمستوصفات المتنقلة، تشكل أساس خدماته الصحية إذ أنها توفر خدمات الطب الوقائي والطب العام وخدمات الرعاية المتخصصة بما يلبي الاحتياجات الخاصة لكل مرحلة عمرية.
    La reiteración de esta crisis se ha reflejado en salidas de capitales que han privado a esos países de los recursos esenciales para su desarrollo, y a veces ha menoscabado sus servicios de salud y de educación. UN وهذه الأزمة المتكررة، التي تتعلق بالدين، قد أفضت إلى خروج رؤوس الأموال، مما يعني حرمان هذه البلدان من الموارد الضرورية لتنميتها، وقد أدى هذا في بعض الأحيان إلى عدم كفاية خدماتها الصحية والتعليمية.
    La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الدول تستخدم القدرات الفضائية على أكمل وجه من أجل تحسين خدماتها الصحية العمومية، بينما تعكف دول أخرى على استهلال مشاريع رائدة في مجال التطبيب عن بعد.
    55. El Comité insta al Estado Parte a que persista en su empeño por mejorar sus servicios de salud, en particular mediante la atribución de recursos adecuados y más abundantes. UN 55- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى خدماتها الصحية من خلال جملة أمور منها تخصيص موارد كافية وإضافية.
    520. El Comité insta al Estado Parte a que persista en su empeño por mejorar sus servicios de salud, en particular mediante la atribución de recursos adecuados y más abundantes. UN 520- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى خدماتها الصحية من خلال جملة أمور منها تخصيص موارد كافية وإضافية.
    382. El Comité insta al Estado Parte a adoptar las medidas necesarias para mejorar sus servicios de salud mediante, por ejemplo, el aumento de las asignaciones presupuestarias al sector de la salud y la ampliación a las zonas rurales de los servicios básicos de salud. UN 382- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحسين خدماتها الصحية بوسائل منها زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتوسيع خدمات الصحة الأساسية لكي تشمل المناطق الريفية.
    A pesar de que la política de hostilidad y bloqueo de EE.UU. impacta negativamente la adquisición de recursos y tecnologías médicas, Cuba realiza un colosal esfuerzo por llevar sus servicios de salud a los más altos niveles de excelencia. UN 72- ورغم الأثر السلبي لسياسة الولايات المتحدة العدائية والحصار المفروض على اقتناء الموارد والتكنولوجيات الطبية، تبذل كوبا جهداً جباراً للإبقاء على خدماتها الصحية على مستوى معايير الامتياز.
    Siria señaló que pese al efecto negativo del embargo impuesto a la adquisición de recursos y tecnologías médicas, Cuba había podido mantener sus servicios de salud a la altura de las normas universales y lograr importantes adelantos científicos en especializaciones vitales. UN ولاحظت سوريا أنه بالرغم من التأثير السلبي للحصار المفروض على اقتناء الموارد والتكنولوجيات الطبية، فقد تمكنت كوبا من الحفاظ على مسايرة خدماتها الصحية للمعايير العالمية، وتحقيق فتوحات علمية في تخصصات حيوية.
    Sri Lanka ha realizado notables mejoras en sus servicios de salud durante el pasado reciente, al tiempo que su política en este ámbito permanece fiel a la premisa fundamental que consiste en prestar servicios de atención de la salud dentro del sector público de forma gratuita a todos los que deseen utilizar dichos servicios. UN وأدخلت سري لانكا تحسينات كبيرة في خدماتها الصحية في الآونة الأخيرة، مع المحافظة في نفس الوقت على الفرضية التي بنت عليها سياساتها الأساسية المتعلقة بتقديم خدمات الرعاية الصحية في القطاع العام بصورة مجانية لكل من يرغبون في الاستفادة من هذه الخدمات.
    Sri Lanka ha realizado notables mejoras en sus servicios de salud durante el pasado reciente, al tiempo que su política en este ámbito permanece fiel a la premisa fundamental que consiste en prestar servicios de atención de la salud dentro del sector público de forma gratuita a todos los que deseen utilizar dichos servicios. UN وأدخلت سري لانكا تحسينات كبيرة في خدماتها الصحية في الآونة الأخيرة، مع المحافظة في نفس الوقت على الفرضية التي بنت عليها سياساتها الأساسية المتعلقة بتقديم خدمات الرعاية الصحية في القطاع العام بصورة مجانية لكل من يرغبون في الاستفادة من هذه الخدمات.
    Esta situación podría agravarse si se produce un éxodo de profesionales del sector de la salud, ya que los países desarrollados amplían sus servicios de salud con planes de estímulo al tiempo que los países de bajos ingresos reducen sus servicios de salud con programas de austeridad. UN ويمكن أن تتفاقم حدة هذا الأمر من جراء الخطر المحتمل المتمثل في " هجرة ذوي الكفاءة " من الأخصائيين الصحيين، التي قد يسببها توسع الخدمات الصحية في البلدان المتقدمة النمو في إطار ما تطبقه من تدابير التنشيط الاقتصادي بينما تقلص البلدان المنخفضة الدخل خدماتها الصحية في إطار برامج التقشف.
    Kenya está ampliando sus servicios de salud a fin de poder mantener los avances conseguidos en la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH/SIDA. UN 40 - وأردفت تقول إن كينيا توسّع خدماتها الصحية حتى يكون بمكنتها صون التقدم المحرز في منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من الأم إلى الطفل.
    sus servicios de salud incluyen atención médica (servicios de laboratorio, servicios ambulatorios, salud maternoinfantil, prevención y control de enfermedades, rehabilitación física, salud bucodental, salud en las escuelas y servicios hospitalarios), higiene del medio (alcantarillado y drenaje, gestión de los residuos sólidos y suministro de agua) y alimentación complementaria. UN وتشمل خدماتها الصحية الرعاية الطبية (خدمات المختبرات وخدمات العيادات الخارجية وصحة الأم والطفل والوقاية من الأمراض ومكافحتها وإعادة التأهيل البدني وصحة الفم والصحة المدرسية وخدمات المستشفيات)، وصحة البيئة (شبكات المجاري والصرف والإدارة السليمة للنفايات الصلبة وإمدادات المياه) والتغذية التكميلية.
    :: El programa de salud proporciona una red de centros de atención primaria de la salud y clínicas móviles que son la base de sus servicios de salud y en los que se brindan servicios de prevención, servicios de medicina general y servicios de especialistas, ajustados a las necesidades de cada etapa de la vida. UN :: برنامج الصحة: يوفر هذا البرنامج شبكة من مرافق الرعاية الصحية الأولية والمستوصفات المتنقلة، تشكل أساس خدماته الصحية إذ أنها توفر خدمات الطب الوقائي والطب العام وخدمات الرعاية المتخصصة بما يلبي الاحتياجات الخاصة لكل مرحلة عمرية.
    Estas directrices se fundamentan en una amplia variedad de documentos técnicos y material informativo cuyo fin es asistir a los Estados Miembros para que refuercen todos sus servicios de salud pública relacionados con incidencias y casos de emergencia. UN ويدعم هذه المبادئ التوجيهية عدد كبير من الوثائق التقنية والمواد الإعلامية التي تتوخى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز جميع قدراتها في مجال الصحة العامة المتصلة بالحوداث والحالات الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد