ويكيبيديا

    "sus sistemas estadísticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظمها الإحصائية
        
    • النظم الإحصائية
        
    Una delegación advirtió que a fin de ayudar a los países a mejorar sus sistemas estadísticos, el Fondo debería evitar la creación de sistemas paralelos. UN وقال أحد الوفود محذرا إن على الصندوق وهو يساعد البلدان على بناء نظمها الإحصائية أن يتجنب إنشاء نظم موازية.
    Para tener resultados plenamente satisfactorios, la estrategia de aplicación también debe tener en cuenta la responsabilidad de los países de considerar como propio el proceso de aplicación mediante su inclusión en la elaboración de sus sistemas estadísticos nacionales. UN ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية.
    Es necesario tener presente que la fiabilidad de las estimaciones del producto y de otros datos estadísticos de los países en desarrollo tiene relación con el estado de adelanto de sus sistemas estadísticos. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن صحة تقديرات الناتج وغيرها من البيانات الإحصائية للبلدان النامية أمر مرتبط بمدى تطور نظمها الإحصائية.
    Algunos países en desarrollo necesitarían asistencia en sus esfuerzos para verificar la difusión de las TIC en sus países y para adaptar sus sistemas estadísticos en consecuencia. UN ولسوف يحتاج عدد من البلدان النامية إلى المساعدة في جهودها الرامية إلى رصد انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدانها ولتكييف نظمها الإحصائية تبعاً لذلك.
    :: Respaldar las medidas adoptadas por los países menos adelantados para reforzar sus sistemas estadísticos nacionales. UN دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجال تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que las recomendaciones deberían ser lo suficientemente flexibles como para que todos los países pudieran aplicarlas, independientemente del grado de desarrollo de sus sistemas estadísticos. UN ووافق المستجيبون على أنه ينبغي أن تكون التوصيات مرنة بما يكفي لضمان تنفيذها في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تطور نظمها الإحصائية.
    Para promover la confianza y la rendición de cuentas, los gobiernos deben apoyar y desarrollar sus sistemas estadísticos en consonancia con los principios fundamentales de las estadísticas oficiales de las Naciones Unidas, así como diversos códigos y declaraciones regionales. UN ولتعزيز الثقة والمساءلة، ينبغي للحكومات دعم وتطوير نظمها الإحصائية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك مع مختلف الإعلانات والمدونات الإقليمية.
    Se alienta también a los países miembros a formular y aplicar programas de capacitación para incorporar indicadores de género en sus sistemas estadísticos, con miras a formar a los productores y los usuarios de datos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    a) Todos los países empeñados en mejorar sus sistemas estadísticos hayan podido hacer efectivas sus estrategias nacionales de desarrollo estadístico; UN (أ) أن تضع جميع البلدان التي التزمت بتحسين نظمها الإحصائية موضع التنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاء؛
    150. El Estado venezolano está intensificando sus sistemas estadísticos, para un mayor seguimiento y evaluación de las políticas públicas y programas con enfoque de derechos humanos. UN 150- وتعكف دولة فنزويلا على تكثيف نظمها الإحصائية من أجل زيادة مستوى متابعة وتقييم ما تنفذه من سياسات عامة وبرامج تتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان.
    164. Los países con economías en transición de la región de la CEPE se han enfrentado en los últimos 20 años a la transformación rápida y completa de sus sistemas estadísticos nacionales. UN 164 - واجهت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تحولا سريعا وكاملا في نظمها الإحصائية الوطنية على مدى العشرين سنة الماضية.
    Esa práctica es coherente con el compromiso de la División de proporcionar instrumentos en apoyo de los esfuerzos de los países por fortalecer sus sistemas estadísticos nacionales y con su objetivo de que sus publicaciones, especialmente las de naturaleza metodológica, lleguen a una amplia audiencia. UN وتنسجم هذه الممارسة مع التزام الشعبة بتوفير الأدوات اللازمة لدعم جهود البلدان الرامية إلى تعزيز نظمها الإحصائية الوطنية، ومع هدفها المتمثل في الوصول إلى جمهور واسع عند إصدار منشوراتها، ولا سيما المنشورات المنهجية.
    La CESPAP publicará una guía sobre la generación de datos para los indicadores, con el fin de proporcionar orientación sobre la forma de construir y utilizar esos indicadores para vigilar los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia, ayudar a los Estados miembros a examinar sus sistemas estadísticos nacionales y desarrollar planes de acción encaminados a reunir datos para los indicadores. UN وسوف تنشر اللجنة دليلاً بشأن توليد البيانات للمؤشرات يرمي إلى تقديم إرشادات بشأن طريقة إنشاء المؤشرات واستخدامها لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، ومساعدة دولها الأعضاء على استعراض نظمها الإحصائية الوطنية القائمة ووضع خطط عمل لجمع البيانات لمؤشرات استراتيجية إنشيون.
    Retomando el desafío en su conjunto, América Latina y el Caribe continúa presentando marcadas asimetrías en el desarrollo de sus sistemas estadísticos nacionales entre y dentro de sus naciones. UN ٥٣ - وبالنظر إلى هذا التحدي في مجمله، ما زالت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظهر أوجه عدم تكافؤ ملحوظ في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية داخل كل بلد وفي ما بين البلدان في المنطقة.
    Además, los países que están desarrollando sus sistemas estadísticos para los servicios de filiales extranjeras sobre la base de sistemas de datos ya existentes que incluyen detalles sobre los productos pueden encontrar conveniente utilizar ese detalle desde el principio, porque puede ayudarlos en la vigilancia de los compromisos contraídos en virtud del AGCS, que están estipulados por productos de servicios. UN وبالإضافة إلى هذا فالبلدان التي تبني نظمها الإحصائية من أجل إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية على أساس نظم البيانات الموجودة التي تشمل تفاصيل المنتجات بالفعل، قد ترغب في استخدام هذا التفصيل منذ البداية لأنه قد يساعدها في رصد الالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، المحددة من حيث نواتج الخدمات.
    " Número de países que, con el apoyo de la CEPA, hayan mejorado sus sistemas estadísticos hasta poder reunir y difundir datos oportunos y fidedignos " UN " عدد البلدان التي طورت نظمها الإحصائية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجمع بيانات موثوق بها ومتاحة في الوقت المناسب ونشرها تبعا لذلك " .
    " Número de países que, con el apoyo de la CEPA, hayan mejorado sus sistemas estadísticos hasta poder reunir y difundir datos oportunos y fidedignos " ; UN " عدد البلدان التي طورت نظمها الإحصائية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجمع بيانات موثوق بها ومتاحة في الوقت المناسب ونشرها تبعا لذلك " .
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico invitó a los miembros y miembros asociados a dar prioridad al fortalecimiento de sus sistemas estadísticos oficiales, y alentó a los miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes que tuvieran sistemas estadísticos modernos a compartir su pericia en beneficio de otros países de la región. UN 18 - دعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتعزيز نظمها الإحصائية الرسمية، وشجعت البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة التي تتوفر لها نظم إحصائية متطورة على اقتسام خبراتها كي تستفيد منها البلدان الأخرى في المنطقة.
    Mediante la prestación de una amplia gama de servicios de alta calidad a los Estados Miembros, la División de Estadística se ha forjado entre ellos una sólida reputación de entidad capaz y fidedigna para ayudar a los países a mejorar sus sistemas estadísticos nacionales. UN 101 - ومن خلال توفير مجموعة كاملة من الخدمات العالية الجودة للدول الأعضاء، اكتسبت شعبة الإحصاءات سمعة طيبة لدى الدول الأعضاء فأصبحت تعتبر كيانا ذا قدرة ومصداقية في مساعدة البلدان على تحسين نظمها الإحصائية الوطنية.
    40. Para muchos países en desarrollo de diferentes regiones, la necesidad de hacer un seguimiento de los progresos realizados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha representado una oportunidad de desarrollar sus sistemas estadísticos y mejorar la calidad de la información generada en apoyo de la aplicación de políticas de desarrollo basadas en resultados. UN 40 - شكلت الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لكثير من البلدان النامية في مناطق مختلفة لتطوير نظمها الإحصائية وإصدار معلومات أفضل لدعم وضع سياسات إنمائية قائمة على الأدلة.
    e) Aumento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para modernizar sus sistemas estadísticos a fin de satisfacer plenamente las necesidades de los clientes; UN (هـ) زيادة قدرة النظم الإحصائية الوطنية على تحديث منظوماتها الإحصائية بهدف تلبية احتياجات العملاء بصورة كاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد