La proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
La Iniciativa busca abordar la cuestión fundamental de impedir que los que promueven la proliferación utilicen los canales del comercio mundial para transferir armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الجوهرية المتمثلة في منع القائمين بنشر الأسلحة من استخدام طرق التجارة العالمية في نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة بها. |
Reunión especial sobre la lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
La resolución tiene por objeto, en particular, prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, así como sus sistemas vectores y materiales conexos, a agentes no estatales. | UN | ويستهدف القرار على وجه الخصوص منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها إلى الأطراف الفاعلة التي ليست دولا. |
A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعا كبيرا. |
Polonia apoya que se tipifique como delito el transporte marítimo de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos en el marco del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. | UN | وتؤيد بولندا نص اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية على تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها عن طريق البحر. |
En la declaración sobre la no proliferación del foro regional de la ASEAN se incorporó el compromiso de mejorar la cooperación para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي البيان الصادر عن المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن عدم الانتشار، تعهّد الأعضاء أيضا بتعزيز التعاون على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعاً كبيراً. |
De conformidad con las obligaciones derivadas de la adhesión de Italia a todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones, la legislación italiana establece controles fronterizos estrictos para prevenir y dificultar el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تماشيا مع الالتزامات الناشئة عن انضمام إيطاليا إلى جميع الأنظمة الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات، تعمل التشريعات الإيطالية على إنفاذ رقابة صارمة على الحدود بهدف الحيلولة دون الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المرتبطة بها وإحباط هذا الاتجار. |
El Japón también ha hecho una contribución activa a la promoción de la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos, así como de las armas convencionales. | UN | كما أسهمت اليابان بنشاط في تعزيز التعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وكذا الأسلحة التقليدية. |
Sin embargo, el marco jurídico de los controles fronterizos no siempre incluye de manera explícita a las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos en el ámbito de competencia del organismo de control fronterizo designado. | UN | إلا أن الإطار القانوني للضوابط الحدودية لا يوفر في كل الحالات السلطات لوكالات الإنفاذ المحددة على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بشكل محدد. |
Sin embargo, a nivel operativo, existe un alto grado de preparación y capacidad para identificar e investigar a personas que puedan estar involucradas en el desarrollo, la adquisición, la fabricación, la posesión, el transporte, la transferencia o el empleo de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | إلا أنه يوجد على الصعيد الميداني مستوى عال من الاستعداد والقدرة على تحديد وفحص الأشخاص الذين قد يكونون متورطين في استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة، أو احتيازها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
Saint Kitts y Nevis no realiza transferencias de exportación o importación ni de otra índole, ni tráfico ilícito de armas biológicas, químicas o nucleares o sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | ولا تعمل سانت كيتس ونيفيس في الاتجار غير المشروع بالأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها أو في تصديرها/استيرادها وغير ذلك من طرق نقلها. |
Como centro mundial de transbordo ubicado en la intersección de rutas de comunicación importantes, Singapur reconoce que tiene una función práctica y significativa que desempeñar en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة. |
El Canadá sigue colaborando con sus asociados para fortalecer el marco jurídico internacional en lo que se refiere al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Como Estado insular rodeado de algunas de las vías marítimas de mayor tránsito del mundo, asignamos gran importancia al apoyo que se preste a la Iniciativa de lucha contra la proliferación, cuyo objetivo es prevenir la circulación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos que tenga por origen o destinatario Estados y agentes no estatales. | UN | وبوصفنا دولة في وسط عدد من أكثر الممرات البحرية ازدحاما في العالم، فنحن نولي أهمية كبرى لأي تأييد للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى منع تدفق أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها والمواد ذات الصلة من وإلى الدول والأطراف من غير الدول. |
En concertación con otros países amigos y aliados, y sin perjuicio de sus compromisos dentro de las instituciones multilaterales, España actúa dentro del respeto a la legalidad internacional para promover y conducir a buen término actuaciones contra el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas, biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تقوم إسبانيا، بالتنسيق مع بلدان أخرى صديقة وحليفة ودون المساس بالتزاماتها المندرجة في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف، انطلاقا من احترام الشرعية الدولية، بتعزيز وإنجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Australia es uno de los principales participantes en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual tiene por objeto impedir el comercio ilícito de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos por parte de agentes no estatales que plantean una preocupación desde el punto de vista de la proliferación, así como hacia y desde los Estados. | UN | وأستراليا من بين الأطراف الأساسية المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي مبادرة ترمي إلى منع الدول والجهات الأخرى من غير الدول، التي تكون مثار قلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار، من الاتجار فيما بينها بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها. |
La India tiene un importante sistema de leyes, reglamentos y medidas administrativas de carácter interno para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | 3 - تملك الهند مجموعة كبيرة من القوانين المحلية والأنظمة والإجراءات الإدارية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
La amenaza que supone la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos se ha venido a sumar a las dificultades que encuentran las iniciativas multilaterales de desarme y no proliferación. | UN | 10 - وقد أضاف خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها إلى قائمة التحديات التي تجابه العمل المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |