ويكيبيديا

    "sus sueldos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرتباتهم
        
    • رواتبهم
        
    • أجورهم
        
    • أجورهن
        
    • مرتباته
        
    • بمرتباتهم
        
    • ومرتباتهم
        
    • على مرتبات
        
    • هذا المرتب
        
    • لمرتباتهم
        
    Sin embargo, no indican si han presentado reclamaciones con miras a recobrar sus sueldos atrasados. UN غير أنهم لا يبينون ما اذا كانوا قدموا شكاوى لغرض استرداد متأخرات مرتباتهم.
    Además, el personal internacional tiene derecho a una prestación por lugar de destino peligroso, de 600 dólares mensuales por persona, en tanto que el personal de contratación local tiene derecho a una prestación por ese motivo equivalente al 15% de sus sueldos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يكون من حق الموظفين الدوليين تقاضي بدل مراكز العمل الخطرة بمقدار ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، في حين يكون من حق الموظفين المعينين محليا تقاضي ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    Los miembros del Cuerpo recibían sus sueldos básicos más otras prestaciones en efectivo, principalmente en dólares de los EE.UU., que un banco local se encargaba de traer a Gaza desde Ammán cada mes. UN وكانت تدفع ﻷفراد قوة الشرطة الفلسطينية مرتباتهم اﻷساسية مع البدلات نقدا، وذلك بدولارات الولايات المتحدة بدرجة رئيسية، وكان المصرف المحلي ينقل هذه المبالغ شهريا من عمان إلى غزة.
    El problema lo pone de manifiesto el hecho de que el personal de la secretaría de la CECEAC, situada en Libreville, fue a la huelga en varias ocasiones porque no se habían pagado sus sueldos. UN وتتجلى هذه المشكلة في قيام العاملين في مقر أمانة الاتحاد في ليبرفيل باضرابات في بعض المناسبات بسبب عدم دفع رواتبهم.
    El pago de sus sueldos competerá a los gobiernos respectivos, mientras que los viáticos y dietas en la zona de las operaciones correrán a cargo de las Naciones Unidas. UN وأما رواتبهم فتدفعها حكوماتهم المعنية؛ على أن تتحمل اﻷمم المتحدة تكاليف السفر واﻹقامة في منطقة العمليات.
    Con frecuencia los trabajadores del sector privado también se ven obligados a esperar meses para recibir sus sueldos, al tiempo que muchos no reciben la cantidad que les corresponde. UN وكثيــرا ما يمكث عاملو القطاع الخــاص أشهرا طويلة دون قبض أجورهم، وكثيرون منهم لا يقبضون أجورهم كاملة.
    En consecuencia, para atraer y retener a nacionales de esos países era necesario aumentar sus sueldos nacionales en función de la diferencia del costo de la vida. UN ولذا فإنه سيكون من الضروري لاجتذاب مواطني هذين البلدين واستبقائهما، زيادة مرتباتهم الوطنية بمقدار فرق تكلفة المعيشة.
    Las demoras en el pago de sus sueldos, así como la inseguridad con respecto a su futuro, son factores que contribuyen a que su moral sea baja. UN ولا يزال التأخر في دفع مرتباتهم يسهم في هبوط معنوياتهم فضلا عن شعورهم بعدم التيقن بمستقبلهم.
    En consecuencia, para atraer y retener a nacionales de esos países era necesario aumentar sus sueldos nacionales en función de la diferencia del costo de la vida. UN ولذا فإنه سيكون من الضروري لاجتذاب مواطني هذين البلدين واستبقائهما، زيادة مرتباتهم الوطنية بمقدار فرق تكلفة المعيشة.
    Añaden que no se les han pagado los retrasos de sus sueldos por el período comprendido entre su detención y su reposición, durante el cual se les denegaron sus ingresos. UN ويضيفون أنه لم تصرف لهم متأخرات مرتباتهم عن الفترة ما بين اعتقالهم وإعادتهم إلى العمل، التي حرموا خلالها من دخلهم.
    Si bien sus sueldos son pagados por los gobiernos donantes, los demás gastos conexos se imputan al presupuesto ordinario. UN وتدفع الحكومات المانحة مرتباتهم ولكن تحمل التكاليف اﻷخرى المتصلة بهم على الميزانية العادية.
    Aseguró al Comité que sus sueldos no dependían del número de multas por infracciones de estacionamiento o de citaciones que expidieran. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    Los miembros de la Junta y los adjuntos serían adscritos por sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas y éstas seguirían pagando sus sueldos. UN ويُعار اﻷعضاء والمناوبون من بعثاتهم الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وتظل مرتباتهم تدفع إليهم من بعثاتهم.
    Se ha informado de que el personal del Plan de remoción de minas en el Afganistán ya ha reducido, en forma voluntaria, sus sueldos en un 30%. UN وأوضحت التقارير أن الموظفين المنفذين لخطة العمل المتعلقة باﻷلغام قد تطوعوا بتخفيض مرتباتهم بنسبة ٣٠ في المائة.
    En muchos países en desarrollo, a los funcionarios les resulta difícil subsistir debido a lo insuficiente de sus sueldos. UN ففي الكثير من البلدان النامية، يجد موظفي الخدمة العامة صعوبة في العيش على مرتباتهم المنخفضة.
    Los miembros de la Junta y los adjuntos serían adscritos por sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas y éstas seguirían pagando sus sueldos. UN ويُعار أعضاء المجلس وأعضاؤه المناوبون من بعثاتهم الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، التي تستمر في دفع مرتباتهم.
    Por consiguiente, sus sueldos son un gasto que se habría efectuado con independencia de la invasión. UN ولذا فإن رواتبهم نفقة كانت ستُتَكبﱠد بغض النظر عن الغزو.
    Por consiguiente, sus sueldos son un gasto que se habría efectuado con independencia de la invasión. UN ولذا فإن رواتبهم نفقة كانت ستُتَكبﱠد بغض النظر عن الغزو.
    Sin embargo, teniendo en cuenta que los empleados no pudieron llevar a cabo las actividades previstas en los contratos, Atkins pagó sus sueldos. UN ولكن، بسبب عدم تمكن الموظفين من أداء واجباتهم بموجب العقود، دفعت شركة آتكينز رواتبهم.
    Cobran sus sueldos en forma irregular. UN ويتقاضون أجورهم بصورة غير منتظمة.
    El método de designación de los integrantes de la comisión, sus sueldos y la financiación de la entidad también habían sido criticados. UN وتشمل الجوانب الأخرى التي أثارت الانتقاد، طرائق تعيين المفوضين، وتحديد أجورهم وتمويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Aunque el nivel de educación de las mujeres ha mejorado, sus sueldos son inferiores a los de los hombres. UN وبالرغم من التقدّم الذي أحرزته النساء فيما يتعلق بمستوى التعليم، فإن أجورهن مازالت أدنى من أجور الرجال.
    El Banco Mundial era un indicador particularmente bueno desde el punto de vista técnico, ya que sus sueldos se basaban en estudios que tenían por objeto determinar el percentil 75º del mercado laboral. UN وكان البنك الدولي يعد بصفة خاصة مؤشرا جيدا من وجهة نظر تقنية نظرا ﻷنه يحدد مرتباته على أساس دراسات استقصائية تستهدف تحديدا تعيين المئيني الخامس والسبعين من سوق العمل.
    Con sus sueldos de seis cifras y sus 70 horas laborales por semana. Open Subtitles بمرتباتهم ذات الـ6 أرقام وأسبوع العمل الذي يمتد لـ70 ساعة
    En los Estados Unidos de América, la mayor parte de los distritos escolares han introducido recortes en los programas educativos, lo que ha conllevado una disminución del número de profesores y de sus sueldos. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، قلصت معظم المناطق التعليمية برامج التعليم وخفضت عدد المدرسين ومرتباتهم.
    A partir de entonces, los magistrados siguieron recibiendo sus sueldos íntegros. UN وبعدئذ، استمر القضاة في الحصول على مرتبات كاملة.
    d) Al personal de proyectos con derecho a sueldos pagaderos a la tasa correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo se le pagarán ajustes por lugar de destino calculados sobre la base de sus sueldos, independientemente del lugar en que residan los familiares a cargo. UN (د) موظفو المشاريع المستحقون للمرتب بمعدل المعيل، تدفع لهم تسوية مقر العمل على أساس هذا المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة مَن يعولونهم.
    Además, los profesionales médicos no promueven de buena gana los anticonceptivos modernos, pues la realización de abortos es una fuente de ingresos adicionales para sus sueldos, generalmente bajos. UN كما يعرض مزاولو مهنة الطب عن ترويج وسائل منع الحمل الحديثة، ﻷن إجراء عمليات اﻹجهاض يوفر دخلا إضافيا لمرتباتهم المنخفضة بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد