Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
El autor obtuvo una autorización de salida de sus superiores, pero no la autorización de los servicios secretos que exigía la ley. | UN | وقد حصل صاحب الشكوى على تصريح مغادرة البلد من رؤسائه لكنه لم يحصل على التصريح المطلوب من الشرطة السرية. |
El autor informó inmediatamente de este hecho a sus superiores para evitar ser sancionado por pérdida de arma. | UN | فقام هذا الأخير على الفور بإبلاغ رؤسائه بالأمر كي يتفادى التعرض للعقوبة نتيجة ضياع سلاحه. |
No, hasta que tenga por escrito, firmado por sus superiores que mi familia entrará en su programa de protección de testigos. | Open Subtitles | ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود. |
sus superiores lo descubrieron, lo amenazaron y lo maltrataron físicamente. | UN | واكتشف قادته ذلك، فهددوه وأساءوا معاملته بدنياً. |
El artículo empieza disponiendo que el hecho de que el subordinado haya cometido un crimen no exime a sus superiores de responsabilidad por contribuir a la comisión del crimen. | UN | وتبدأ المادة بالاشارة الى أن كون جريمة ما قد ارتكبها مرؤوس لا يعفي رؤساءه من مسؤوليتهم عن الاشتراك في ارتكاب الجريمة. |
Los funcionarios de que se trate o sus superiores también deberían estar obligados a aportar pruebas en contrario. | UN | بل ينبغي للمسؤولين أو رؤسائهم المعنيين أن يوفروا اﻷدلة المثبتة للعكس. |
Para salvar estas deficiencias, tampoco se cuenta con un sistema de control adecuado de la actividad de los agentes y auxiliares fiscales por parte de sus superiores jerárquicos, los fiscales de distrito. | UN | ولا يتيح النظام القائم لﻹشراف على أنشطة المدعين العامين ومساعديهم من جانب رؤسائهم المباشرين، أي وكلاء النيابة في المقاطعات، التغلب على أوجه القصور هذه، نظرا لعدم كفايته. |
Todavía está en vigor la ley que impide la detención y el enjuiciamiento de los funcionarios públicos sin permiso explícito de sus superiores. | UN | والقانون الذي يعوق اعتقال الموظفين المدنيين وملاحقتهم قضائيا دون إذن صريح من رؤسائهم لا يزال قائما. |
En algunas situaciones, estos niños carecen de partida de nacimiento, por lo que resulta fácil a sus superiores simular que tienen más edad. | UN | وفي بعض الحالات، لا يكون لهؤلاء اﻷطفال شهادة ميلاد وبالتالي يسهل على رؤسائهم الادعاء بأنهم أكبر سناً. |
El autor informó inmediatamente de este hecho a sus superiores para evitar ser sancionado por pérdida de arma. | UN | فقام هذا الأخير على الفور بإبلاغ رؤسائه بالأمر كي يتفادى التعرض للعقوبة نتيجة ضياع سلاحه. |
Se presume que el subordinado conoce las intenciones de sus superiores cuando recibe órdenes para cometer los actos prohibidos contra individuos pertenecientes a un grupo determinado. | UN | ويفترض أن يكون المرؤوس على علم بنوايا رؤسائه عندما يتلقى أوامر لارتكاب اﻷفعال المحظورة ضد أفراد ينتمون إلى جماعة معينة. |
Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. | UN | ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء. |
Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. | UN | ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء. |
Mientras interrogaba a sus superiores nuestro satélite captó que alguien era trasladado en helicóptero. | Open Subtitles | بينما كنت أستجوب رؤسائك .التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية |
¿Alguien entre sus superiores y Ud. que daba la orden? | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
El autor sospecha que sus superiores también estuvieron implicados. | UN | ويشتبه صاحب البلاغ في أن قادته كانوا أيضاً متورطين في ذلك. |
También está obligado a informar a sus superiores de que ha empleado un arma. | UN | وينبغي له أيضاً أن يخطر رؤساءه بأنه استخدم سلامه. |
¿Alega que uno de sus superiores le dijo que sus sketch no se emitirían si no se acostaba con él? | Open Subtitles | هل ادعت أن أحد رؤسائها أخبرها أن اسكتشاتها لن تصل إلى الحلقات إذا امتنعت عن النوم معه؟ |
:: En realidad, los empleados varones aprecian más a sus superiores mujeres que a los varones | UN | :: العاملون الذكور يرون أن المشرفات الإناث أعلى فعلياً من المشرفين الذكور. |
Haga que sus naves regresen o explíquele a sus superiores por qué estoy apuntando un Tridente sobre Shanghai. | Open Subtitles | قم بارجاع سفنك او قم بتوضيح الامر لرؤسائك لماذا اننى اقوم باستهداف شانغهاى بواسطه ترايدنت |
Por lo que lleva dicho deduzco que no pretende mejorar su posición ni pide nada a sus superiores. | Open Subtitles | مما قلته، أفترض بأنك لن تحسن أوضاعك أو تطلب من رؤساءك أي شيء |
Pero sus superiores estaban convencidos de que había cambiado de bando, de lealtad. | Open Subtitles | رؤساؤه أقنعوه بالخبث ولاءات المصالح |
En muy pocos casos han comparecido ante la justicia los autores o han sido sancionados de otro modo o disciplinados por sus superiores. | UN | وفي القليل جدا من هذه الحالات تم تقديم الجناة إلى العدالة أو قام رؤساؤهم بمعاقبتهم أو تأديبهم. |
Los representantes de la UNPROFOR dieron seguridades al Ejército de la RS de que informarían debidamente a sus superiores. " | UN | وأكد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية لجيش جمهورية سربسكا أنهم سيفيدون رؤساءهم باﻷمر على النحو الواجب. |
Los funcionarios del Banco han de informar de inmediato a sus superiores de cualquier sospecha que alberguen acerca de los fondos depositados en el Banco. | UN | وعلى موظفي المصارف الإخطار الفوري لرؤسائهم بأي اشتباه حول أي أموال مودعة لدى المصرف. |
Verifiquen con sus superiores las tareas asignadas. Necesitamos encontrar a este hombre... ahora. | Open Subtitles | رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً |
Los usuarios designados eran seleccionados por sus superiores sobre la base de su experiencia operacional y de trabajo en sus respectivas áreas y, por lo tanto, dependía de ellos ejercer discreción al pedir instrucciones a sus superiores. | UN | وقد جرى اختيار المستعملين المعينين من قـِـبل إداراتهم على أساس خبرتهم الوظيفية والعملية في مجالات كل منهم؛ ولذلك فإن ممارسة التقدير في السعي إلى الحصول على تعليمات من إدارتهم متروكة لهم. |