ويكيبيديا

    "sus territorios de ultramar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقاليمها فيما وراء البحار
        
    • أقاليم ما وراء البحار التابعة
        
    • أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار
        
    • وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار
        
    • أقاليمها الواقعة وراء البحار
        
    • أقاليمها لما وراء البحار
        
    • وأقاليمها فيما وراء البحار
        
    • لأقاليمها فيما وراء البحار
        
    • لأقاليمها وراء البحار
        
    • أقاليمها ما وراء البحار
        
    • أقاليمها في ما وراء البحار
        
    • بالأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار
        
    • بأقاليم ما وراء البحار التابعة
        
    • بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار
        
    • أقاليمها وراء البحار
        
    Mientras que otros gobiernos europeos, en su opinión, habían realizado cuantiosas inversiones en sus territorios de ultramar, el Reino Unido no lo había hecho. UN وهو يرى أن المملكة المتحدة لم تستثمر استثماراً كبيرا في أقاليمها فيما وراء البحار مثلما فعلت حكومات أوروبية أخرى.
    El Reino Unido considera que la lista de Territorios no autónomos elaborada por el Comité Especial y las Naciones Unidas no está actualizada y que ninguno de sus territorios de ultramar debe permanecer en esa lista. UN وترى المملكة المتحدة أن قائمة اللجنة الخاصة والأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي قائمة بالية ولا ينبغي أن يبقى إقليم من أقاليمها فيما وراء البحار مدرجاً على القائمة.
    El Reino Unido tiene la responsabilidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en sus territorios de ultramar que quedan fuera de la jurisdicción de la Unión Europea. UN وتتولى المملكة المتحدة المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، التي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno del Reino Unido seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y el buen gobierno en sus territorios de ultramar. UN 55 - وأشار إلى أن حكومة المملكة المتحدة تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    Sin embargo, ninguna de esas declaraciones regionales o resoluciones específicas sobre las Islas Falkland refleja plenamente el principio jurídicamente vinculante de la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, ni la relación moderna que el Reino Unido mantiene con sus territorios de ultramar. UN بيد أن أيّاً من هذه البيانات الإقليمية أو القرارات الخاصة بجزر فوكلاند لا يعكس بالكامل مبدأ تقرير المصير الملزم قانونا والمكرّس في ميثاق الأمم المتحدة، ولا العلاقات الحديثة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    Su Gobierno sigue apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 11- وأردف قائلا إن حكومته تواصل دعم مشروعات بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    En el período que se examina, la Potencia administradora propuso modernizar su relación con sus territorios de ultramar. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اقترحت الدولة القائمة باﻹدارة تحديث علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار.
    El Reino Unido no rechaza el objetivo principal de la resolución y seguirá cumpliendo plenamente sus obligaciones en lo que respecta a sus territorios de ultramar. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا اعتراض لها على الهدف اﻷساسي من مشروع القرار، وأنها ستواصل الالتزام التام بواجباتها إزاء أقاليمها فيما وراء البحار.
    El Gobierno del Reino Unido considera que el Comité Especial de los 24 y la lista de territorios no autónomos están perimidos, y sigue creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debería permanecer en esa lista. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن وجود لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن لا واحد من أقاليمها فيما وراء البحار ينبغي أن يبقى مدرجا في تلك القائمة.
    El Gobierno del Reino Unido considera que el Comité Especial de los 24 y la lista de Territorios no autónomos son obsoletos, y sigue creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debería permanecer en esa lista. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن أيا من أقاليمها فيما وراء البحار ينبغي أن يبقى مدرجا في هذه القائمة.
    En este sentido, el Reino Unido patrocinó un seminario sobre turismo sostenible con miras a fomentar la capacidad de sus territorios de ultramar y los destinos turísticos más importantes de la región. UN وفي هذا الصدد، قامت المملكة المتحدة برعاية حلقة عمل معنية بالسياحة المستدامة، بهدف المساعدة في بناء قدرات أقاليم ما وراء البحار التابعة لها والبلدان التي تمثل وجهات سياحية رئيسية في المنطقة.
    Sólo daría permiso para realizar entregas a través del Reino Unido o de sus territorios de ultramar si estuviera convencido de que ello es conforme a su legislación nacional y obligaciones internacionales. UN إننا لا نأذن بالتسليم عبر المملكة المتحدة أو أقاليم ما وراء البحار التابعة لنا إلا إذا تيقّنّا من أنه ينسجم مع قانوننا الداخلي والتزاماتنا الدولية.
    En ese documento, el Gobierno del Territorio declaró que su objetivo era lograr la independencia económica; la Potencia administradora declaró que compartía ese objetivo y que seguía empeñada en aplicar la política de ayudar a sus territorios de ultramar a alcanzar la independencia plena, siempre y cuando ese fuera el deseo de la población, expresado de manera inequívoca y con arreglo a la Constitución. UN وحددت حكومة الإقليم في تلك الوثيقة هدفها المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي. وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أنها تشاطرها هذا الهدف وأنها ستبقى ملتزمة بسياسة مساعدة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على الحصول على الاستقلال التام عندما يعبر الشعب صراحة وبطريقة دستورية عن الرغبة في ذلك.
    Su Gobierno ha venido colaborando estrechamente con sus territorios de ultramar para seguir desarrollando esa asociación. UN ٥٣ - وقال إن حكومته تعمل عن كثب مع أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار لمواصلة تنمية شراكاتها مع تلك الأقاليم.
    El representante del Reino Unido señaló que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 71 - وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى أن حكومته تواصل تقديم الدعم لمشاريع بناء القدرات، وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد، في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    86. En la alocución que hizo el 26 de septiembre de 2000 ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General, la representante del Reino Unido dijo que en el último año se había avanzado en la modernización y reformulación de la relación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar. UN 86 - قالت ممثلة المملكة المتحدة، وهي تخاطب اللجنة الرابعة للجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2000، إن السنوات السابقة شهدت إحراز مزيد من التقدم في تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    El Gobierno británico siguió apoyando proyectos de fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y la buena gobernanza en sus territorios de ultramar. UN 56 - وأردف قائلا إن الحكومة البريطانية تواصل دعم مشروع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y el buen gobierno de sus territorios de ultramar. UN وتتحمل حكومته مسؤولية أساسية لكفالة أمن أقاليمها لما وراء البحار وحسن إدارتها.
    La relación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar se basa actualmente en una nueva asociación. UN ستقوم العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار الآن على أساس شراكة جديدة.
    En diciembre de 2003, el Gobierno del Territorio firmó un acuerdo sobre las directrices de préstamo elaboradas por el Reino Unido para sus territorios de ultramar. UN 21 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 وقَّعت حكومة الإقليم اتفاقا بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض التي وضعتها المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار.
    El Reino Unido es el responsable de las relaciones internacionales de sus territorios de ultramar y de los territorios dependientes de la Corona. UN 10 - المملكة المتحدة مسؤولة عن العلاقات الدولية لأقاليمها وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Todas estas medidas se basan en el reconocimiento del Gobierno del Reino Unido del derecho de libre determinación enunciado en el artículo 1 del Pacto y en su voluntad de respetar ese derecho en relación con cada uno de sus territorios de ultramar. UN ويقوم كل ذلك على أساس اعتراف حكومة المملكة المتحدة بالحق في تقرير المصير الوارد في المادة 1 من العهد، وعزمها على احترام هذا الحق فيما يتعلق بكل إقليم من أقاليمها ما وراء البحار.
    La Iniciativa pidió al Reino Unido que adoptara con urgencia una legislación que prohibiera el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el del hogar, y velara por que se adoptaran medidas análogas en sus territorios de ultramar y en las dependencias de la Corona. UN وطلبت المنظمة من المملكة المتحدة أن تعتمد على وجه السرعة تشريعاً يحظر العقاب الجسدي للأطفال في أي مكان، بما في ذلك المنزل، وأن تكفل قيام أقاليمها في ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج باتخاذ تدابير مماثلة(27).
    1. Esta parte del presente informe contiene, en sus varios Anexos, los sextos informes periódicos presentados en cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer respecto de sus territorios de ultramar. UN 1 - يتضمن هذا الجزء من التقرير، في مرفقاته المختلفة، التقارير الدورية السادسة للمملكة المتحدة بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.
    La Dirección de Territorios de Ultramar del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth es el órgano principal a cargo de las relaciones entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar. A UN وتضطلع مديرية أقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكمنولث بالإشراف الكلي على إدارة علاقة المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido presentó proyectos de ley sobre las relaciones con sus territorios de ultramar. UN 7 - وفي آذار/مارس 1999، عرضت حكومة المملكة المتحدة مشروع قانون فيما يتصل بعلاقتها بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    El Reino Unido mantiene una relación moderna con sus territorios de ultramar, relación que se basa en valores compartidos y en el derecho de cada territorio a determinar si desea seguir vinculado al Reino Unido. UN كما تحتفظ المملكة المتحدة بعلاقة حديثة مع أقاليمها وراء البحار على أساس القيم المشتركة وحق كل إقليم في أن يقرر مدى رغبته في الإبقاء على الصلة مع المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد