ويكيبيديا

    "sus trabajos preparatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمالها التحضيرية
        
    • أعمالهما التحضيرية
        
    • أعماله التحضيرية
        
    • وأعمالهما التحضيرية
        
    • وأعمالها التحضيرية
        
    No obstante, la Comisión Provisional de Reflexión sobre la Reconciliación Nacional continuó sus trabajos preparatorios. UN غير أن اللجنة المؤقتة المعنية بالتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية واصلت أعمالها التحضيرية.
    El Comité Preparatorio habrá de reunirse durante un período de hasta nueve semanas con objeto de terminar sus trabajos preparatorios. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    El Comité fijará asimismo un plazo razonable para la conclusión de sus trabajos preparatorios. UN وستحدد اللجنة فترة معقولة لاختتام أعمالها التحضيرية.
    En todo caso, el examen de la práctica de los Estados en materia de reservas a los tratados bilaterales no es más concluyente que el de las disposiciones de las Convenciones de Viena a la luz de sus trabajos preparatorios; la práctica existe, pero no es seguro que se pueda interpretar como una confirmación de la existencia de la institución específica de las reservas a los tratados bilaterales. UN ٧٤٤ - ودراسة ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية ليست قاطعة بقدر أوفر من نتائج دراسة أحكام اتفاقيتي فيينا في ضوء أعمالهما التحضيرية: فهذه الممارسة موجودة؛ وليس من المؤكد، رغم ذلك، أنه يمكن تفسيرها على أنها تؤكد وجود نظام معين للتحفظات على المعاهدات الثنائية.
    De las Convenciones de Viena, y de sus trabajos preparatorios no se desprenden indicaciones útiles sobre el momento en que el Estado o la organización internacional que interpone la objeción debe expresar claramente la intención de impedir que el tratado entre en vigor entre ese Estado y el autor de la reserva. UN 102 - ولا تتضمن اتفاقيتا فيينا أو أعمالهما التحضيرية أية إشارات مفيدة إلى الوقت المناسب لإعراب الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة بوضوح عن نيتها منع المعاهدة من الدخول حيز التنفيذ بين تلك الدولة أو المنظمة والجهة المتحفظة.
    e) la Declaración y el Programa de Acción adoptados por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social el 12 de marzo de 1995 en Copenhague, así como sus trabajos preparatorios. UN )ﻫ( الاعلان وخطة العمل اللذان اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١ في كوبنهاغن فضلاً عن أعماله التحضيرية.
    A falta de una práctica bien desarrollada en materia de aceptaciones expresas, no queda más remedio que remitirse a las disposiciones de la Convención de Viena y a sus trabajos preparatorios para deducir cuales son los principios y las normas que rigen la formulación y el procedimiento aplicable a las aceptaciones expresas. UN 231 - وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع كليا تقريبا إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    Quizás desee también considerar el mejor enfoque posible para garantizar la disponibilidad efectiva y la utilización de esos informes en sus trabajos preparatorios. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في أفضل نهج ممكن لتأمين الوصول الفعلي لهذه التقارير واستخدامها بفعالية في أعمالها التحضيرية.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) siguió sus trabajos preparatorios para la repatriación de refugiados del Sáhara. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعمالها التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم.
    También deben colaborar con el ACNUR en sus trabajos preparatorios para la repatriación de los refugiados saharauis. UN ويجب عليهما أيضا أن يتعاونا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن.
    El ACNUR ha continuado sus trabajos preparatorios de la repatriación de los refugiados saharauis. UN ٢٢ - وواصلت مفوضية اللاجئين أعمالها التحضيرية ﻹعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى وطنهم.
    Recordando además sus trabajos preparatorios sobre el examen de las primeras comunicaciones de las Partes relacionadas en el anexo I a la Convención, tal y como se refleja en los documentos A/AC.237/24, A/AC.237/41, A/AC.237/55 y A/AC.237/76, UN وإذ تشير كذلك إلى أعمالها التحضيرية بشأن استعراض البلاغات اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية، كما انعكست في الوثائق A/AC.237/24، A/AC.237/41، A/AC.237/55 وA/AC.237/76،
    - De sus trabajos preparatorios, o UN - من أعمالها التحضيرية()؛ أو
    1) La presente directriz parte de la idea de que la falta de conexión resultante de la Convención de Viena a la luz de sus trabajos preparatorios no es total y establece el principio de que la invalidez de la reserva se aplica también a su aceptación. UN 1) ينطلق هذا المبدأ التوجيهي من الفكرة القائلة بأن انفصام الصلة الناتج عن اتفاقية فيينا في ضوء أعمالها التحضيرية ليس انفصاما تاما ويستتبع من حيث المبدأ أن عدم جواز التحفظ يُؤثر على قبوله().
    iv) Un análisis del artículo 38.1 b) del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia (incluidos sus trabajos preparatorios), y de los apartados c) y d) de este mismo párrafo. UN تحليل الفقرة 1(ب) من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية (بما في ذلك أعمالها التحضيرية)؛ وتحليل الفقرة 1(ج) و(د) من المادة 38؛
    12) Por lo demás, como se desprende tanto del texto de las Convenciones de Viena como de sus trabajos preparatorios y de la práctica, la aceptación tácita es la regla y la aceptación expresa la excepción. UN 12) وعلى أي الأحوال، يتبين من نص اتفاقيتي فيينا ومن أعمالهما التحضيرية ومن الممارسة على حد سواء أن القبول الصامت هو القاعدة وأن القبول الصريح هو الاستثناء.
    12) En cualquier caso, como se desprende tanto del texto de las Convenciones de Viena como de sus trabajos preparatorios y de la práctica, la aceptación tácita es la regla y la aceptación expresa la excepción. UN 12) وعلى أي حال، يتبين من نص اتفاقيتي فيينا ومن أعمالهما التحضيرية ومن الممارسة على حد سواء أن القبول الضمني هو القاعدة وأن القبول الصريح هو الاستثناء.
    4) Ni en las Convenciones de Viena ni en sus trabajos preparatorios se encuentran indicaciones útiles acerca del momento en que el Estado o la organización internacional autor de la objeción debe manifestar inequívocamente la intención de impedir que el tratado entre en vigor en sus relaciones con el autor de la reserva. UN 4) ولا تعطي اتفاقيتا فيينا ولا أعمالهما التحضيرية أي إشارة مفيدة إلى التوقيت الذي يجب على الدولة أو المنظمة الدولية المقدِّمة للاعتراض أن تُعرب فيه بوضوح عن نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الجهة المقدِّمة للتحفظ.
    8) A falta de una práctica bien desarrollada en materia de aceptaciones expresas, no queda más remedio que remitirse a las disposiciones de la Convención de Viena y a sus trabajos preparatorios para deducir cuales son los principios y las normas que rigen la formulación y el procedimiento aplicable a las aceptaciones expresas. UN 8) وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع بشكل حصري تقريباً إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه. 2-8-4 الشكل الكتابي للقبول الصريح
    Procurará, por tanto, responder a esta cuestión comparando la práctica de los Estados a este respecto y la interpretación que se da a las disposiciones de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 y a sus trabajos preparatorios. UN وسيسعى المقرر الخاص جاهدا للرد على هذا السؤال بمقابلة ممارسة الدول في هذا الصدد وما يقدمه الفقه بصددها، بأحكام اتفاقيات فيينا لعام ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦ وأعمالها التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد