Resulta también indispensable que las Naciones Unidas sigan protegiendo y promoviendo los derechos humanos como uno de sus tres pilares. | UN | ومن الضروري أيضا أن تواصل الأمم المتحدة حماية وتعزيز حقوق الإنسان بوصفها إحدى ركائزها الثلاث. |
Sudáfrica considera que la vitalidad del Tratado depende del equilibrio que debe mantenerse entre sus tres pilares que se refuerzan mutuamente. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة. |
El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de la UNCTAD en el marco de sus tres pilares: investigación y análisis, búsqueda de consenso y cooperación técnica. | UN | ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني. |
La UNCTAD debía realizar su labor en sus tres pilares, a saber, la investigación, la formación de consenso y la asistencia técnica. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعمل عبر أركانه الثلاثة وهي البحوث، وبناء التوافق في الآراء، والمساعدة التقنية. |
Es por ello que el Tratado deberá fortalecerse en sus tres pilares. | UN | ولذلك ينبغي أن تُعزز المعاهدة عبر أعمدتها الثلاثة. |
El TNP descansa en un delicado equilibrio que le confieren sus tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقوم على توازن دقيق فيما بين أركانها الثلاثة: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Varios oradores solicitaron a la UNCTAD que prosiguiese su labor relacionada con las remesas y los conocimientos de la diáspora a través de sus tres pilares. | UN | وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث. |
La aplicación eficaz del Tratado exige que se mantenga un equilibrio apropiado entre sus tres pilares complementarios, que se refuerzan mutuamente. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
79. A fin de fortalecer el régimen del Tratado, deberá mantenerse un delicado equilibrio entre sus tres pilares. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
La aplicación eficaz del Tratado exige que se mantenga un equilibrio apropiado entre sus tres pilares complementarios, que se refuerzan mutuamente. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
79. A fin de fortalecer el régimen del Tratado, deberá mantenerse un delicado equilibrio entre sus tres pilares. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
Ucrania se ha comprometido plenamente a la aplicación del TNP en sus tres pilares, que se refuerzan entre sí. | UN | وأوكرانيا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضا. |
El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de la UNCTAD en el marco de sus tres pilares: investigación y análisis de políticas, búsqueda de consenso en las cuestiones regionales y globales, y cooperación técnica. | UN | ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني. |
En el contexto de la creciente interdependencia de todos los países, la UNCTAD debería mantener su orientación y su dedicación únicas al desarrollo a través de sus tres pilares, y seguir respondiendo y siendo responsable ante todos los Estados miembros. | UN | وفي سياق تعميق الترابط بين جميع البلدان، على الأونكتاد أن يواصل توجُّهَه والتزامه الفريدين من نوعهما صوب تحقيق التنمية من خلال أركان عمله الثلاثة وأن يبقى في الوقت نفسه متجاوباً مع جميع الدول الأعضاء ومسؤولاً أمامها. |
114. Los Estados miembros expresaron su reconocimiento por el informe y las actividades de la secretaría de la UNCTAD en esas esferas por conducto de sus tres pilares. | UN | 114 - وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للتقرير ولأنشطة أمانة الأونكتاد في مجالات أركانه الثلاثة. |
La fortaleza, credibilidad y validez a largo plazo del TNP dependen de un delicado equilibrio entre sus tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación de armas nucleares y el derecho a desarrollar energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتتوقف قوة معاهدة عدم الانتشار ومصداقيتها وطول صلاحيتها على التوازن الدقيق بين أعمدتها الثلاثة: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والحق في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Es importante que se promueva un enfoque integral del desarrollo sostenible basado en sus tres pilares independientes que se refuerzan mutuamente. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ نهج شامل حيال التنمية المستدامة يستند إلى أركانها الثلاثة المترابطة والمتضافرة. |
Varios oradores solicitaron a la UNCTAD que prosiguiese su labor relacionada con las remesas y los conocimientos de la diáspora a través de sus tres pilares. | UN | وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث. |
A continuación se destacan las actividades realizadas en toda la UNCTAD para aplicar el Programa de Acción de Estambul en el marco de sus tres pilares: investigación y análisis de políticas, búsqueda de consenso y apoyo intergubernamental, y cooperación técnica y fomento de la capacidad. | UN | وفيما يلي أبرز الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل بأركانه الثلاثة: البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء والدعم الحكومي الدولي، والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Como se ha indicado en el presente documento, el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional es complemento y apoyo del desarrollo sostenible en su conjunto, incluidos sus tres pilares. | UN | وكما ورد في موضع سابق في هذه الورقة، فإن نظام الإدارة البيئية مكمِّلٌ وداعمٌ للتنمية المستدامة ككل، بما في ذلك الركائز الثلاث كلها. |
Para nuestras delegaciones resulta fundamental garantizar la aplicación equilibrada del TNP cuya efectividad no podrá prescindir de la estricta observancia de sus tres pilares. | UN | وتعتقد وفودنا أن من الضروري ضمان التنفيذ المتوازن لمعاهدة عدم الانتشار التي تتوقف فعاليتها على الامتثال الدقيق لأركانها الثلاثة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente de la JJE, debe velar por que las cuestiones de políticas y gestión relacionadas con los asociados en la ejecución pasen a formar parte integrante del programa de la JJE y sus tres pilares. | UN | ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El OIEA debe lograr un adecuado equilibrio entre sus tres pilares: la cooperación técnica, la seguridad y la verificación. | UN | 12 - وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إيجاد توازن مناسب بين ثلاث ركائز: التعاون التقني، والأمن، والتحقق. |
35. El cambio climático debe examinarse en el contexto del desarrollo sostenible, y las decisiones de la Comisión deben promover sus tres pilares de manera integrada, coordinada y equilibrada. | UN | 35 - أما عن تغير المناخ فأضاف أنه ينبغي أن يناقش داخل إطار التنمية المستدامة وأن قرارات اللجنة ينبغي أن تستعمل لتعزيز الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متكامل ومنسق وموزون. |
25. Las reuniones de expertos de la UNCTAD constituían la base del trabajo intergubernamental y consolidaban sus tres pilares, por lo que el programa de trabajo debía prever la participación de expertos de los países en desarrollo. | UN | 25- وقال إن اجتماعات الخبراء التي ينظمها الأونكتاد هي أساس العمل الحكومي الدولي، وتصب في الأركان الثلاثة للأونكتاد. ولذلك ينبغي لبرنامج العمل أن يوفر الاعتمادات لمشاركة الخبراء من البلدان النامية. |
Los progresos realizados como consecuencia de los recientes acontecimientos positivos ofrecen la oportunidad singular para que la Conferencia de Examen de 2010 fortalezca la credibilidad del Tratado abordando sus tres pilares de una manera constructiva y equilibrada y aprobando un programa de acción realista y concreto. | UN | وقال إن التقدُّم المحرز نتيجة التطورات الإيجابية الأخيرة يتيح فرصة نادرة أمام مؤتمر استعراض عام 2010 لتعزيز مصداقية المعاهدة من خلال معالجة أعمدتها الثلاث بطريقة بنّاءة ومتوازنة، وباعتماد برنامج عمل واقعي ومركّز. |
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad. Se ha de volver a examinar la esencia de sus tres pilares con objeto de que la Conferencia de Examen arroje unos resultados equilibrados. | UN | 31 - السيد تافروف (بلغاريا): قال إن من الضروري التأكيد مجددا على أهمية المعاهدة كعامل استقرار متواصل، ويجب رفض أي محاولات ترمي إلى المس بسلامتها ويجب إعادة دراسة جوهر أعمدتها الرئيسية الثلاثة بهدف تحقيق نتيجة متوازنة لمؤتمر الاستعراض. |