ويكيبيديا

    "sus zonas de residencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق إقامتهم
        
    • مناطق إقامتها
        
    Es poco probable que vuelvan a sus zonas de residencia habitual y se encuentran en un proceso de integración local. UN ولا يحتمل أن يعود هؤلاء الى مناطق إقامتهم الاعتيادية، وهم يندمجون محلياً بصورة تدريجية.
    Con la gradual polarización de la sociedad, el origen étnico se convirtió en la cuestión predominante y las personas que se encontraban en una posición minoritaria en sus zonas de residencia buscaron refugio en sus regiones de origen. UN فمع الاستقطاب التدريبي الذي حدث في المجتمع، أصبحت مسألة الانتماء اﻹثني مسألة مهيمنة، وصار اﻷشخاص الذين يجدون أنفسهم في وضع اﻷقلية في مناطق إقامتهم يسعون إلى اللجوء إلى المناطق التي ينحدرون منها أصلا.
    ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    A menudo quienes pertenecen al grupo menos favorecido huyen de sus zonas de residencia. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.
    Análogamente, muchos de los que se han atrevido a denunciar abusos de derechos humanos por las fuerzas de seguridad han sido muertos u obligados a abandonar sus zonas de residencia. UN وبالمثل قتل عدد كبير من الذين تجرؤا على شجب انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قــوات اﻷمــن، أو اضطروا إلى مغادرة مناطق إقامتهم.
    Debe hacerse todo lo posible, incluso introducir las necesarias reformas legales, para facilitar el registro de los desplazados en sus zonas de residencia y proporcionarles los documentos necesarios. UN ويجب أن تبذل الجهود، بما في ذلك اﻹصلاحات القانونية الضرورية، لتيسير تسجيل اﻷشخاص المشردين في مناطق إقامتهم وتزويدهم بالوثائق اللازمة.
    Análogamente, un gran número de quienes se atreven a denunciar los abusos de los derechos humanos cometidos por los LTTE han sido matados por miembros de este grupo u obligados a salir de sus zonas de residencia. UN وبصورة مماثلة، قام نمور التحرير بقتل عدد كبير من اﻷشخاص الذين تجرأوا على شجب انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبها نمور التحرير أو بإرغامهم على مغادرة مناطق إقامتهم.
    El 92% de los entrevistados declararon que habían viajado fuera de sus zonas de residencia a otras partes de Kosovo; de ellos, el 8% había utilizado escoltas y el 9%, medios de transporte de las Naciones Unidas. UN وأفاد 92 % من الذين شملهم الاستبيان أنهم سافروا خارج مناطق إقامتهم إلى مناطق أخرى من كوسوفو، وأن 8 % منهم استخدموا الحراسة و 9 % من وسيلة نقل للأمم المتحدة.
    25. Los refugiados en Kirguistán y Kazajstán no parece probable que vuelvan a sus zonas de residencia habitual en Tayikistán y ya han comenzado a integrarse en los respectivos países de asilo. UN ٥٢- من غير المحتمل، فيما يبدو، أن يعود اللاجئون الى قيرغيزستان وكازاخستان الى مناطق إقامتهم الاعتيادية في طاجيكستان، وقد بدأ هؤلاء بالفعل في الاندماج كل في البلد الذي لجأ اليه.
    c) Los encargados de seguridad de la UNMIL no habían recibido la capacitación adecuada y eran designados para zonas distintas de sus zonas de residencia. UN (ج) لم يتلق مراقبون للأمن في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تدريبا كافيا وجرى تعيينهم لمناطق غير مناطق إقامتهم.
    Los estudios sobre la libertad de circulación realizados por el Servicio de Policía de Kosovo siguen poniendo de manifiesto que más del 95% de miembros de las minorías se trasladan fuera de sus zonas de residencia. UN 34 - لا تزال استقصاءات حرية التنقل التي أجرتها دائرة الشرطة تُبيِّن أن نسبة تفوق 95 في المائة من سكان الأقليات يتنقلون خارج مناطق إقامتهم.
    El Gobierno de Camboya también ha adoptado algunas medidas para facilitar el regreso de los camboyanos desplazados de etnia vietnamita a sus zonas de residencia habitual (A/50/681). UN كذلك اتخذت حكومة كمبوديا خطوات لتيسير عودة المشردين الكمبوديين المنحدرين من أصول فييتنامية إلى مناطق إقامتهم العادية (A/50/681).
    Los 583 miembros de comunidades minoritarias entrevistados para elaborar la más reciente evaluación de la libertad de circulación de la policía internacional (18 de noviembre) el 83% afirmó que viajaban fuera de sus zonas de residencia a otros lugares de Kosovo. UN وفي استقصاء جرى في إطار أحدث تقييم تجريه الشرطة الدولية لحرية التنقل (18 تشرين الثاني/نوفمبر) ذكر 83 في المائة من أصل 583 فردا من أفراد الأقليات أنهم سافروا خارج مناطق إقامتهم إلى أجزاء أخرى من كوسوفو.
    A menudo quienes pertenecen al grupo menos favorecido huyen de sus zonas de residencia. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد