ويكيبيديا

    "susceptibles de conducir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي قد تؤدي
        
    • التي من شأنها أن تؤدي
        
    En el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se enuncia el concepto de prevención de situaciones susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN ٥٥ - والمادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة تشير إلى فكرة منع الحالات التي قد تؤدي إلى انتهاك للسلام.
    Las actividades de la Corte son esenciales para la consecución de uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas, a saber, lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN وقال إن أنشطة المحكمة تكتسي أهمية بالغة في تحقيق واحد من المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة وهو التذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي لحل المنازعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم، أو لتسويتها.
    " ... lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional [subrayado añadido], el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz; " UN " ... وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي ]التوكيد مضاف[ لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم أو لتسويتها؛ ... "
    Pero aunque los conflictos se gestionen con éxito o lleguen a su fin, el mero hecho de que se hayan suscitado señala una falla en el primer propósito de las Naciones Unidas, que es prevenir y eliminar amenazas a la paz y lograr por medios pacíficos el ajuste o arreglo de controversias o situaciones susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN 10 - ومع ذلك، حتى عندما تُدار الصراعات إدارة ناجحة أو عندما توضع نهاية لها، فإن مجرد وجودها يمثل فشلا للمقصد الرئيسي للأمم المتحدة، وهو منع التهديدات للسلام وإزالتها، وتحقيق تسوية سلمية للمنازعات أو الحالات التي قد تؤدي إلى خرق السلام.
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General aplicables a esta cuestión. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    " lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. " UN " التذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم أو لتسويتها " .
    " ... tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. " UN " ... تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم ولازالتها، وتقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الاخلال بالسلم، وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي الى الاخلال بالسلم أو لتسويتها "
    “... tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.” UN " أن تتخذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها، وتقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم أو تسويتها " .
    Ante todo, la Corte contribuye a la solución pacífica de los litigios internacionales en cumplimiento del primer propósito de las Naciones Unidas: “lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias... internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.” UN أولا، تسهم المحكمة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية تعزيزا ﻷول مقاصد اﻷمم المتحدة وهو أن " تتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم، أو لتسويتها " .
    En el caso de las primeras, esos propósitos son: ajustar o arreglar " controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz " , según se dice en el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, y " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " , según se dispone en el párrafo 4 del mismo artículo. UN فبالنسبة للاتفاقية اﻷولى، تشمل هذه المقاصد " تسوية أو حل الخلافات الدولية أو الحالات التي قد تؤدي إلى إخلال بالسلم " ، على نحو مـا تنص عليه الفقرة ١ مــن المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تكون المنظمة " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراج هذه الغايات المشتركة " على نحو ما تنص عليه الفقرة ٤ من المادة ١؛
    Los propósitos y principios enunciados en el Artículo 1 de la Carta obligan a las Naciones Unidas, entre otras cosas, a tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN إن تحقيق الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة يقتضي، في جملة أمور، اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم والعمل على إزالتها، واتباع الوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل أو تسوية المنازعات أو المواقف الدولية التي قد تؤدي للإخلال بالسلم.
    El Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas dice que uno de los propósitos de las Naciones Unidas consiste en " lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz " . UN 38 - تنص المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أن واحدا من مقاصد الأمم المتحدة هو " التذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم، أو تسويتها " .
    “tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz ... y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.” UN " تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها ... وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم أو لتسويتها " .
    " Mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamiento de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. " UN " صون السلام والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء أخطار تهدد السلام وإزالتها ولقمع أعمال العدوان أو غيرها من الأعمال التي تخل بالسلام، والقيام عن طريق الوسائل السلمية، وطبقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي، بتسوية المنازعات أو الحالات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلام، على النحو المجسد في الميثاق " .
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General aplicables a esta cuestión. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas aplicables a esta cuestión. UN وكرر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد