ويكيبيديا

    "suscribimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونؤيد
        
    • ونحن نؤيد
        
    • نؤيد تأييدا
        
    • فإننا نؤيد
        
    • ونعرب عن تأييدنا
        
    • وإننا نؤيد
        
    • نحن نؤيد
        
    • وقﱠعنا
        
    • نود أن نعلن تأييدنا
        
    • ننضم
        
    • نؤيد تأييداً
        
    • نؤيده
        
    • خوسيه ماريا فيغيرس أويلسن
        
    • إننا نتفق
        
    • وقَّعنا
        
    suscribimos la opinión expresada en este foro de que la clave de solución del problema de la Conferencia de Desarme se encuentra en las capitales. UN ونؤيد الرأي الذي أعرب عنه في هذه القاعة ويذهب إلى أن أساس حل مشكلة مؤتمر نزع السلاح يكمن في العواصم.
    suscribimos plenamente su análisis de las amenazas y desafíos fundamentales y apoyamos sus propuestas de medidas concretas para contrarrestarlos. UN ونؤيد تماما تحليلها للتهديدات والتحديات الرئيسية، ونؤيد المقترحات بشأن اتخاذ الخطوات الملموسة للتصدي لها.
    suscribimos con interés y esperanza la Declaración Política y consideramos muy valiosos los documentos elaborados sobre drogas de síntesis, fiscalización de precursores, blanqueo de dinero, desarrollo alternativo, cooperación judicial y otros temas. UN ونحن نؤيد اﻹعلان السياسي باهتمام وتوقع، ونعتبر الوثائق المعدة بشأن القضايا التي من بينها المخدرات الاصطناعيــة، وخطر السلائف، وغسل اﻷموال، والتنمية البديلة، والتعاون القضائي، وثائق بالغة القيمة.
    suscribimos plenamente sus observaciones: UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما ملاحظاته التالية:
    Por consiguiente, suscribimos los objetivos, especialmente los de carácter humanitario, que se intenta lograr mediante el proceso de Ottawa y nos adherimos a ellos. UN وبالتالي فإننا نؤيد اﻷهداف التي تطورت خلال عملية أوتاوا، ولا سيما اﻹنسانية منها، ونتمسك بهذه اﻷهداف.
    suscribimos la declaración que formulará el Representante Permanente Adjunto de Australia en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    suscribimos plenamente su propósito de restaurar la paz y la normalidad en el Afganistán, así como de promover la labor de socorro y reconstrucción allí. UN وإننا نؤيد تماما الهدف المتوخى منه لإعادة السلام والأحوال الطبيعية في أفغانستان، فضلا عن دعم عمليات الإغاثة والتعمير هناك.
    Sobre todo, suscribimos las declaraciones que han formulado los representantes de Armenia, Cuba y Egipto. UN ونؤيد بصفة خاصة البيانات التي أدلى بها ممثلو أرمينيا وكوبا ومصر.
    suscribimos las declaraciones formuladas por los representantes de Nigeria e Indonesia en nombre de la Unión Africana y del Movimiento de los Países no Alineados, respectivamente. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وإندونيسيا، باسم الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز على التوالي.
    suscribimos la declaración que formuló el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    suscribimos la declaración formulada por el Representante Permanente de Mauricio en la 53ª sesión, en nombre del Grupo de Estados de África. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لموريشيوس في الجلسة 53 بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    suscribimos plenamente el contenido de la declaración hecha por la representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN ونؤيد تماما مضمون البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    suscribimos plenamente el llamamiento del Secretario General para lograr una mayor coordinación en la prestación de la asistencia humanitaria, que debe ser totalmente consecuente con las actividades más amplias de paz y desarrollo de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد تماما دعوة اﻷمين العام إلى المزيد من التنسيق في توفير المساعدات اﻹنسانية، التي يتعين أن تتسق بشكل كامل مع اﻷنشطة اﻷوسع نطاقا التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تحقيقا للسلم والتنمية.
    suscribimos plenamente la declaración formulada por el representante de Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    suscribimos esas declaraciones y tan sólo quisiéramos agregar algunas observaciones suplementarias. UN ونحن نؤيد بيانيهما، ونكتفي بإضافة بضع ملاحظات إضافية.
    A este respecto, suscribimos plenamente la labor preparatoria de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    Al tiempo que felicitamos al Embajador Campbell de Australia por los resultados que ha conseguido hasta la fecha, suscribimos plenamente la opinión de que necesita más tiempo para cumplir su mandato. UN وإذا كنا نهنئ السفير كامبل من استراليا على النتائج التي حققها حتى اﻵن، فإننا نؤيد تماماً الرأي القائل بأنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لتأدية ولايته.
    suscribimos las observaciones que va a formular la delegación del Reino de Tailandia sobre el tema. UN ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي سيدلي بها وفد مملكة تايلند بشأن هذا الموضوع.
    suscribimos plenamente su idea de que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad deberían adaptarse coherentemente para aumentar la participación de los Estados que no son miembros del Consejo. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما مبدأها بأنه ينبغي تكييف أساليب عمل مجلس الأمن بشكل متواصل بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    En ese sentido, suscribimos la propuesta que ha hecho Palau de volver a convocar a la Mesa para que examine de nuevo esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح بالاو عقد اجتماع للمكتب من أجل النظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología. UN وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    suscribimos la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los Estados de África. UN نود أن نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل المغرب بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    La declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, que suscribimos, refleja nuestras preocupaciones relativas al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والذي ننضم إليه، يعبر عن اهتماماتنا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    suscribimos plenamente la declaración formulada anteriormente por el Observador Permanente de la Unión Europea. UN نؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به في وقت سابق المراقب الدائم عن الاتحاد الأوروبي.
    suscribimos la declaración que formulará el representante de la Unión Europea más adelante. UN سوف يقدم ممثل الاتحاد الأوروبي بياناً في هذه الجلسة، ونحن نؤيده.
    suscribimos el presente Acuerdo en el Cerro Verde, República de El Salvador, a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cinco. UN حرر في سارو فيردي، جمهورية السلفادور، في العشرين من شهر آذار/مارس من عام خمسة وتسعين وتسعمائة وألف. )توقيع( خوسيه ماريا فيغيرس أويلسن
    suscribimos el dictamen del Comité en esta materia. UN إننا نتفق مع آراء اللجنة في هذه المسألة.
    El año pasado suscribimos planes de trabajo estratégicos con China y México y estamos elaborando planes con los otros países con los que hemos entablado diálogos. UN وفي العام الماضي، وقَّعنا على خطط عمل استراتيجية مع الصين والمكسيك؛ ونحن نضع الآن خطط عمل مع بلدان أخرى نتحاور معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد