Habida cuenta de que necesita más tiempo para reflexionar, solicita que se suspenda la sesión. | UN | إذ أن الأمر يتطلب مزيدا من الوقت للتفكير، وبالتالي فقد طلب تعليق الجلسة. |
Sugiere que se suspenda la sesión hasta que se disponga del proyecto. | UN | واقترح تعليق الجلسة الى أن يتوفر مشروع التقرير. |
El representante de los Estados Unidos pide que se suspenda la sesión. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة تعليق الجلسة. |
En vista de la petición de la delegación de los Estados Unidos, el Grupo de los 77 y China piden también que se suspenda la sesión. | UN | ونظرا إلى أن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تود هي أيضا أن تطلب تعليق الجلسة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Se ha presentado una muy razonable solicitud de que se suspenda la sesión. ¿Les parecen suficientes 15 minutos? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قُدم اقتراح معقول جدا بتعليق الجلسة. |
Sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan examinar su contenido. | UN | واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل. |
Sugiere que se suspenda la sesión durante un tiempo breve para permitir la celebración de consultas oficiosas. | UN | واقترح تعليق الجلسة لفترة قصيرة ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء مشاورات غير رسمية. |
Por ello, mi sugerencia es que, con permiso del Presidente, presente oralmente la segunda versión antes de que se suspenda la sesión. | UN | ولذا، أقترح، بعد استئذان الرئيس، أن أقدم التنقيح الثاني شفويا قبل تعليق الجلسة. |
Refiriéndose al artículo 77 del reglamento, el representante de Qatar, en relación con una cuestión de orden, propone que se suspenda la sesión. | UN | واقترح ممثل قطر، مشيرا إلى المادة 77 من النظام الداخلي، بشأن نقطة نظام، تعليق الجلسة. |
Ahora propongo que se suspenda la sesión para permitir a las delegaciones proseguir con sus consultas sobre el tema 38 del programa. | UN | أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال. |
Propone que se suspenda la sesión para que se pueda tratar la cuestión en consultas oficiosas. | UN | واقترح تعليق الجلسة حتى تحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية. |
Propongo que se suspenda la sesión a fin de celebrar deliberaciones oficiosas. | UN | واقترح تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية. |
Quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se suspenda la sesión, se celebrarán las series de sesiones paralelas A y B en las salas de conferencias 2 y 3, respectivamente. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي. |
Por ello, propongo que se suspenda la sesión y que se reanude en la Sala 3. | UN | ولهذا، أقترح تعليق الجلسة واستئنافها في قاعة الاجتماع 3. |
Pide que se suspenda la sesión para poder informar a los miembros de su Grupo sobre esa reunión. | UN | وطلب تعليق الجلسة كي يتمكن من تقديم إحاطة عن هذا اللقاء إلى أعضاء مجموعته. |
Por tanto, propone que se suspenda la sesión para que la Mesa pueda deliberar sobre las medidas apropiadas. | UN | واقترحت بناء على ذلك تعليق الجلسة ريثما يناقش المكتب الإجراء الملائم. |
El representante de San Vicente y las Granadinas propone que se suspenda la sesión, de conformidad con el artículo 118 del reglamento. | UN | واقترح ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين تعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي. |
Pide que se suspenda la sesión para que estas delegaciones puedan examinar las subenmiendas orales propuestas por el representante de Noruega. | UN | وطلبت تعليق الجلسة لتمكين تلك الوفود للنظر في التعديلات الشفوية الفرعية التي اقترحها ممثل النرويج. |
34. El Presidente propone que se suspenda la sesión para poder celebrar consultas oficiosas. | UN | 34- الرئيس: اقترح تعليق الجلسة لإفساح المجال أمام إجراء مشاورات غير رسمية. |
1. El PRESIDENTE sugiere que se suspenda la sesión, para que los delegados puedan examinar a fondo los proyectos de informe que ha de aprobar la Subcomisión. | UN | ١ - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة حتى يتسنى للوفود النظر بتعمق في مشروع التقرير الذي ستعتمده اللجنة الفرعية. |
El representante de Luxemburgo (en nombre de la Unión Europea) pide que se suspenda la sesión. | UN | وطلب ممثل لكسمبرغ )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( بتعليق الجلسة. |
Sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan examinar su contenido. | UN | واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل. |
Con el propósito de permitir que se celebren las consultas necesarias sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.70, propongo que se suspenda la sesión. | UN | ومن أجـــل السمــــاح بإجــــراء المشاورات للبت فــــي مشـــــروع القرار A/50/L.70، أقترح أن نعلق الجلسة. |