La suspensión de la Ronda de Doha de negociaciones sobre comercio es motivo de preocupación. | UN | إن تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية يبعث على القلق. |
En este contexto, la suspensión de la Ronda de Doha es motivo de preocupación. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر تعليق جولة الدوحة للتجارة باعثا على القلق. |
Otro motivo de preocupación es la incertidumbre que se origina de la suspensión de la Ronda de Doha. | UN | فعدم اليقين الناشئ عن تعليق جولة الدوحة سبب آخر يثير القلق. |
15. Los participantes lamentaron la suspensión de la Ronda de Doha, y expresaron su preocupación por la incertidumbre en torno a la fecha de reanudación, así como por la calidad, ambición y equilibrio de un posible paquete final. | UN | 15 - وأبدى المشاركون أسفهم لتوقف جولة الدوحة وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم اليقين فيما يتعلق بوقت استئناف الجولة ونوعية الصفقة النهائية التي يمكن إبرامها وطموحها وتوازنها. |
22. Se subrayó que la suspensión de la Ronda no debía dar lugar a que se rebajaran las ambiciones con respecto de su dimensión de desarrollo. | UN | 22 - وتم التأكيد على أن توقف الجولة يجب أن لا يسفر عن خفض مستويات الطموح في البعد الإنمائي للجولة. |
El informe es optimista en el sentido de que la suspensión de la Ronda de Doha no ha socavado la pertinencia e importancia de la OMC. | UN | ويحمل التقرير تفاؤلاً بأن تعليق جولة الدوحة لم يقوض ملاءمة وأهمية منظمة التجارة العالمية. |
La suspensión de la Ronda de Doha no conviene a los intereses de nadie. | UN | أما تعليق جولة الدوحة فليس في صالح أي أحد. |
La suspensión de la Ronda de Doha es un ejemplo más de la forma en que los países ricos colocan sus propios intereses por delante de la cooperación y el beneficio mutuos. | UN | كما أن تعليق جولة الدوحة مثال آخر على وضع البلدان الغنية مصلحتها قبل التعاون والفوائد المتبادلة. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo tendrá profundas consecuencias para todos. | UN | ومن شأن تعليق جولة الدوحة للتنمية أن يرتب آثارا عميقة على الجميع. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha suscitado interrogantes acerca de si las negociaciones sobre comercio multilateral se centran realmente en el desarrollo. | UN | وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية. |
En ese sentido, la suspensión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, en julio de 2006, fue un revés importante para mi país. | UN | وفي ذلك السياق، كان تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في تموز/يوليه 2006 انتكاسة كبرى لبلدي. |
El aumento del nivel de asistencia oficial para el desarrollo no es suficiente, ni de lejos, para lograr una inversión real sobre el terreno en los países más necesitados; además, la suspensión de la Ronda de Desarrollo de Doha es otro motivo de decepción. | UN | وإن الزيادة في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية بالمرة لدعم الاستثمار الحقيقي على الأرض في البلدان الأشد احتياجا؛ وإن تعليق جولة الدوحة الإنمائية أدى إلى زيادة الشعور بخيبة الأمل. |
En ese contexto Libia cree que la suspensión de la Ronda de Doha ha repercutido negativamente en los esfuerzos por lograr que el orden comercial internacional sea más equitativo y más orientado al desarrollo y alentará el surgimiento de nuevas tendencias proteccionistas. | UN | وفي هذا السياق، ترى ليبيا أن تعليق جولة الدوحة رتب أثرا سلبيا في الجهود المبذولة لجعل نظام التجارة الدولية أكثر إنصافا وأكثر توجها نحو التنمية، ومن شأنه التشجيع على ظهور اتجاهات حمائية جديدة. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo es motivo de profunda preocupación para la delegación de Botswana. | UN | 54 - ومضى قائلا إن تعليق جولة الدوحة للتنمية مسألة مثيرة لقلق بالغ لدى وفد بلده. |
Además, dado el papel fundamental de los productos agrícolas en el comercio internacional de los productos básicos, el Grupo está muy preocupado por la suspensión de la Ronda de Doha, e insta a que se reanude rápidamente para abordar, entre otras cuestiones, las graves distorsiones que afectan al comercio mundial de productos agrícolas. | UN | وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى الدور الرئيسي للمنتجات الزراعية في التجارة الدولية في السلع الأساسية، يساور المجموعة قلق بالغ بسبب تعليق جولة الدوحة وتدعو إلى استئنافها عاجلا لكي تتمكن من أن تعالج، من بين القضايا الأخرى، التشوهات الخطيرة التي تؤثر في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha dejado en suspenso numerosas cuestiones que preocupan a los países en desarrollo, como la reducción de los subsidios agrícolas internos por parte de los países desarrollados. | UN | وأدى تعليق جولة الدوحة للتنمية إلى إرجاء كثير من القضايا المثيرة لقلق البلدان النامية، مثل قيام البلدان المتقدمة النمو بتخفيض الإعانات الزراعية المحلية. |
La suspensión de la Ronda de Doha en julio de 2006 fue un acontecimiento inoportuno que empaña las posibilidades de un sistema de comercio multilateral. | UN | وكان تعليق جولة الدوحة في تموز/يوليه 2006 تطورا غير مستحب يحد من آفاق النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
La suspensión de la Ronda de Doha anunciada en julio de 2006 ha creado considerable incertidumbre en las negociaciones y puede tener importantes repercusiones en el sistema comercial. | UN | وقد ألقى تعليق جولة الدوحة الذي أعلن في تموز/يوليه 2006 بظلال كثيفة من عدم اليقين على المفاوضات، وقد تكون له آثار ضخمة بالنسبة للنظام التجاري. |
15. Los participantes lamentaron la suspensión de la Ronda de Doha, y expresaron su preocupación por la incertidumbre en torno a la fecha de reanudación, así como por la calidad, ambición y equilibrio de un posible paquete final. | UN | 15- وأبدى المشاركون أسفهم لتوقف جولة الدوحة وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم اليقين فيما يتعلق بوقت استئناف الجولة ونوعية الصفقة النهائية التي يمكن إبرامها وطموحها وتوازنها. |
22. Se subrayó que la suspensión de la Ronda no debía dar lugar a que se rebajaran las ambiciones con respecto de su dimensión de desarrollo. | UN | 22- وتم التأكيد على أن توقف الجولة يجب أن لا يسفر عن خفض مستويات الطموح في البعد الإنمائي للجولة. |
La suspensión de la Ronda ha creado considerable incertidumbre con respecto a las perspectivas de las negociaciones. | UN | 11 - وقد ألقى تعليق الجولة بظلال كثيفة من عدم اليقين فيما يتعلق بآفاق المفاوضات. |