ويكيبيديا

    "suspensivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيقافي
        
    • وقف التنفيذ
        
    • الإيقافي
        
    • الواقف
        
    • واقف
        
    • تعليق تنفيذ القرار
        
    • وقف إنفاذه
        
    • توقيفي
        
    • وقف الأثر
        
    • إرجائي
        
    • تعليق تنفيذ قرار الرفض
        
    • موقف للتنفيذ
        
    • عليه تعليق
        
    • أثر موقف
        
    • أثراً موقفا
        
    El autor señala a este respecto que dicho recurso no es suspensivo. UN وهو يشير إلى أن هذا الاستئناف ليس لـه أثر إيقافي.
    Ese mismo día, el autor apeló contra esa resolución ante la Comisión de Apelaciones de los Refugiados. Este recurso no tiene carácter suspensivo. 2.4. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي.
    Ese mismo día, el autor apeló contra esa resolución ante la Comisión de Apelaciones de los Refugiados. Este recurso no tiene carácter suspensivo. 2.4. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي.
    El efecto suspensivo únicamente se reconoce cuando el recurrente demuestra la verosimilitud de ese daño. UN ولا يجرى وقف التنفيذ في هذا المجال إلا إذا أظهر الطاعن أن احتمال وقوع الضرر قريب إلى المعقول.
    Se afirmó además que el reconocimiento del efecto suspensivo presentaba algunos inconvenientes en lo referente a la inseguridad jurídica a que daban lugar las demoras procesales. UN وأُكد كذلك أن منح الأثر الإيقافي ينطوي على بعض الجوانب السلبية المتصلة بعدم التيقن القانوني نتيجة بطء الإجراءات.
    Por otro lado, la consagración del principio del efecto suspensivo del recurso supondría romper el equilibrio que debe existir en el ámbito de la expulsión entre el derecho del Estado a expulsar y el debido respeto a los derechos humanos del extranjero afectado. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تكريس الأثر الواقف المترتب على الطعن الإخلال بالتوازن الذي يتعين أن يقوم في مجال الطرد بين حق الدولة في الطرد وحق الأجنبي المعني في أن تحترم حقوق الإنسان الواجبة له.
    Conviene señalar también que cuando se interpone una solicitud contra una orden de expulsión ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, esta apelación no tiene efecto suspensivo. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما يقدم للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان طلب لمعارضة أمر للطرد، لا يكون لهذا الطعن أثر إيقافي.
    Debería además ofrecer la posibilidad de interponer un recurso efectivo contra la decisión de expulsión, con efecto suspensivo. UN وينبغي أن تكفل له أيضاً إمكانية الطعن الفعلي في الحكم بالطرد مع أثر إيقافي.
    Debería además ofrecer la posibilidad de interponer un recurso efectivo contra la decisión de expulsión, con efecto suspensivo. UN وينبغي أن تكفل له أيضاً إمكانية الطعن الفعلي في الحكم بالطرد مع أثر إيقافي.
    Debería además ofrecer la posibilidad de interponer un recurso efectivo contra la decisión de expulsión, con efecto suspensivo. UN وينبغي أن تكفل له أيضاً إمكانية الطعن الفعلي في الحكم بالطرد مع أثر إيقافي.
    En ninguno de los dos casos el recurso tiene efecto suspensivo. UN ولكن في كلا الحالتين ليس للطعن أثر إيقافي.
    El recurso interpuesto por un extranjero objeto de expulsión que se encuentre legalmente en el territorio del Estado expulsor contra una resolución de expulsión tendrá un efecto suspensivo de dicha resolución. UN للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة أثر إيقافي في قرار الطرد.
    Además, en el contexto de la expulsión, no tiene efecto suspensivo. UN وفضلاً عن ذلك، ليس لهذه المراجعة أثر إيقافي في حالة الترحيل.
    Además, en el contexto de la expulsión, no tiene efecto suspensivo. UN وفضلاً عن ذلك، ليس لهذه المراجعة أثر إيقافي في حالة الترحيل.
    También debería hacer automático el efecto suspensivo de los recursos contra las decisiones de expulsión o devolución de extranjeros, a fin de garantizar el respeto del principio de no devolución. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    También debería hacer automático el efecto suspensivo de los recursos contra las decisiones de expulsión o devolución de extranjeros, a fin de garantizar el respeto del principio de no devolución. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    En determinados casos, se puede revocar el efecto suspensivo de los recursos contra decisiones de expulsión. UN ويمكن إلغاء الأثر الإيقافي للطعون في قرارات الطرد في حالات محددة.
    En este último caso se aplican las normas que otorgan el efecto suspensivo. UN ولذا، تنطبق على هذه الحالات القواعد المانحة للأثر الواقف.
    Por consiguiente, cuando se aplica el principio de no devolución, el derecho internacional requiere que los recursos tengan efecto suspensivo. UN ومن ثم، فإنّ القانون الدولي يشترط، كلما انطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية، أن يكون للطعن أثر واقف.
    Afirma que la decisión de revocar la orden de arresto domiciliario es meramente formal y puede adoptarse en cualquier momento y que el recurso ante el Tribunal Administrativo contra esa decisión no tiene efecto suspensivo. UN فإلغاء الأمر الإداري المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية مرتهن بإجراء شكلي يمكن اتخاذه في أي وقت، في حين أن الطعن في إجراء من هذا القبيل أمام المحكمة الإدارية ليس لـه أي أثر على وقف إنفاذه.
    Firma las leyes y tiene derecho al veto suspensivo, en virtud del cual, en un plazo máximo de dos semanas, puede devolver una ley con sus objeciones al Meylis para que la someta nuevamente a examen y votación. UN إقرار القوانين؛ ويتمتع بالحق في ممارسة اعتراض توقيفي عليها خلال أسبوعين، أي إعادة مشروع التشريع إلى البرلمان مشفوعا بأي اعتراضات، من أجل إجراء قراءة ثانية عليه والتصويت عليه ثانية.
    El Estado parte precisa que, contrariamente a lo indicado por el autor, el recurso no devolutivo está expresamente previsto en el ámbito penal y, como tal, tiene carácter suspensivo. UN وتشدد الدولة الطرف على أنه على خلاف ما قاله صاحب الشكوى، فإن الطعن بالسحب مكفول صراحة من الناحية الجنائية() وبذلك فإن له طابع وقف الأثر.
    Algunos miembros observaron que los recursos que no tuvieran efecto suspensivo serían ineficaces, mientras que otros afirmaron que los recursos con efecto suspensivo impedirían el ejercicio efectivo del derecho de expulsión y que el reconocimiento del efecto suspensivo presentaba algunos inconvenientes relacionados con la inseguridad jurídica a que daban lugar las demoras procesales. UN وبعض الأعضاء أوضحوا أن مثل هذا الطعن بغير الأثر الإرجائي سوف يكون عقيماً فيما ذكر أعضاء آخرون أن من شأن طعن ذي أثر إرجائي أن يعوق الممارسة الفعّالة لحق الطرد وأن الاعتراف بالأثر المذكور ينطوي على بعض السلبيات في ضوء حالة اللا يقين القانوني الناجمة عن التأخيرات الإجرائية.
    El Estado parte debería velar por que ninguna persona sea expulsada, devuelta o extraditada a un país en el que haya motivos fundados para creer que podría ser sometida a tortura y que las personas cuyas solicitudes de asilo hayan sido denegadas puedan interponer un recurso efectivo con efecto suspensivo. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إبعاد أو إعادة أو تسليم أي شخص إلى أي بلد آخر إذا كانت هناك أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأنه سيكون عرضة للتعذيب، وأن تضمن تمكين الأشخاص الذين تُرفض طلبات لجوئهم من تقديم استئناف فعال يكون له أثر تعليق تنفيذ قرار الرفض.
    Este recurso tiene un " efecto suspensivo " y la orden de deportación no se llevará a cabo durante la revisión del caso. UN ولهذا الاستئناف " تأثير موقف للتنفيذ " ، ولا يمكن تنفيذ أمر الترحيل خلال عملية البت في القضية.
    El Fiscal General interpuso inmediatamente un recurso, con efecto suspensivo sobre la ejecución de esa resolución. UN وقدمت النيابة العامة في الحال استئنافاً ترتب عليه تعليق هذا القرار.
    Agrega que los recursos de la jurisdicción interna contra las medidas de alejamiento deben tener obligatoriamente carácter inmediato y suspensivo. UN وأضاف قائلا إن وسائل الانتصاف المحلية ضد تدابير الإبعاد يجب أن تكون فورية وذات أثر موقف.
    Además, un eventual recurso contra la orden ministerial de expulsión adoptada contra el solicitante el 13 de enero de 1997 no resultaba eficaz ni incluso posible ya que no tendría efecto suspensivo y que la medida de expulsión se ejecutó inmediatamente después de la notificación, sin que el interesado pudiera disponer de tiempo para interponer un recurso. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطعن في القرار الوزاري بالطرد الذي صدر ضد الملتمس في 13 كانون الثاني/يناير 1997 لم يكن سيفيد بل لم يكن ممكناً، بما أنه لن يحدث أثراً موقفا وبما أن تدبير الطرد قد نُفذ فور الإخطار به، مما حال دون قيام الشخص المعني بالطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد