ويكيبيديا

    "sustancia en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادة في
        
    • المادة المقسمة إلى
        
    • خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في
        
    Si llegara a incluirse la mencionada sustancia en el Convenio de Estocolmo, sería posible tener en cuenta esas medidas durante la elaboración de los planes nacionales de aplicación. UN ويمكن النظر فيها أثناء إعداد خطط التنفيذ الوطنية، إذا ما تم إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم.
    Se detectaron niveles de HBCD más altos en los cetáceos del Japón que en los de Hong Kong, probablemente por el intenso uso de esa sustancia en el Japón durante los últimos años. UN وكانت مستويات الدوديكان الحلقي السداسي البروم المكتشفة مرتفعة في الحيتان في اليابان مقارنة بالحيتان في هونغ كونغ، ربما بسبب الاستخدام المكثف لهذه المادة في اليابان خلال السنوات الأخيرة.
    No obstante, la inclusión de una sustancia en el Convenio de Estocolmo conlleva la prohibición del reciclado y del uso de las existencias mismas de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. UN بيد أن إدراج المادة في إطار اتفاقية استكهولم يعني ضمناً فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام مخزونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل نفسها.
    Se conseguiría una mejor gestión de riesgos mediante la prohibición mundial de producir y utilizar éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, y lograrlo mediante la inclusión de esa sustancia en el Convenio de Estocolmo sería la medida más adecuada. UN وأفضل طريقة لإدارة المخاطر هي فرض حظر عالمي على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، عن طريق إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم، وذلك سيكون أنسب التدابير.
    Porcentaje de la sustancia en el: UN نسبة المادة المقسمة إلى:
    El mejor modo de contribuir a la gestión de riesgos sería aplicar a todos los sectores una prohibición internacional de la producción y la utilización de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, la cual se haría efectiva mediante la inclusión de esa sustancia en el anexo A del Convenio de Estocolmo. UN وأفضل وسيلة لإدارة المخاطر هي فرض حظر عالمي على إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري واستخدامه، يشمل جميع القطاعات ويتحقق عن طريق إدراج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم.
    No obstante, la inclusión de una sustancia en el Convenio de Estocolmo conlleva la prohibición del reciclado y del uso de las existencias mismas de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. UN بيد أن إدراج المادة في إطار اتفاقية استكهولم يعني ضمناً فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام مخزونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل نفسها.
    En general, fueron objeto de preocupación el destino y el comportamiento de la sustancia en el medio ambiente y, en particular, su degradación, persistencia, potencial de transporte a larga distancia y potencial de bioacumulación. UN وعموماً فإن مصير وسلوك هذه المادة في البيئة، وعلى وجه الخصوص، تحللها وثباتها وقدرتها على الانتقال البيئي البعيد المدى وعلى التراكم البيولوجي هي أمور مثيرة للقلق.
    En general, el destino y el comportamiento de la sustancia en el medio ambiente y, en particular, su degradación, persistencia, potencial de transporte a larga distancia y potencial de bioacumulación constituyen objeto de preocupación. UN وعموماً فإن مصير وسلوك هذه المادة في البيئة وعلى وجه الخصوص تحللها وثباتها وإمكانية الانتقال البعيد المدى لديها وإمكانية التراكم البيولوجي هي أمور مثيرة للقلق.
    a) Producción mediante: i) La multiplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el potencial de agotamiento del ozono que se indica respecto de esta sustancia en el anexo A, el anexo B, el anexo C o el anexo E; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    i) La multiplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el potencial de agotamiento del ozono que se indica respecto de esta sustancia en el anexo A, el anexo B, el anexo C o el anexo E; UN ' 1` ضرب قيمة إنتاجه السنوي من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة في معامل استنفاد الأوزون المحتمل المحدد بالنسبة لتلك المادة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء؛
    En general, fueron objeto de preocupación el destino y el comportamiento de la sustancia en el medio ambiente y, en particular, su degradación, persistencia, potencial de transporte a larga distancia y potencial de bioacumulación. UN وعموماً فإن مصير وسلوك هذه المادة في البيئة، وعلى وجه الخصوص، تحللها وثباتها وقدرتها على الانتقال البيئي البعيد المدى وعلى التراكم البيولوجي هي أمور مثيرة للقلق.
    En general, el destino y el comportamiento de la sustancia en el medio ambiente y, en particular, su degradación, persistencia, potencial de transporte a larga distancia y potencial de bioacumulación constituyen objeto de preocupación. UN وعموماً فإن مصير وسلوك هذه المادة في البيئة وعلى وجه الخصوص تحللها وثباتها وإمكانية الانتقال البعيد المدى لديها وإمكانية التراكم البيولوجي هي أمور مثيرة للقلق.
    No obstante, la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos de incluir la sustancia en el anexo III, la Conferencia no pudo llegar a acuerdo alguno al respecto. UN وعلى الرغم من توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراج هذه المادة في المرفق الثالث، لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق بشأن ما إذا كان سيدرجها أم لا.
    Entonces, ¿Quien puso la sustancia en el perfume? Open Subtitles إذاً من قام بوضع تلك المادة في العطر؟
    Muchos representantes fueron partidarios de que se incluyese la sustancia en el anexo III, dado que cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II y así lo había recomendado el Comité de Examen de Productos Químicos. UN 58 - أعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم إدراج المادة في المرفق الثالث بالنظر إلى أنها استوفت معايير المرفق الثاني وأن لجنة استعراض المواد الكيميائية أوصت بإدراجها.
    El Comité acordó que no adoptaría decisión alguna sobre el hexabromociclododecano en la reunión en curso y que incluiría la propuesta de inclusión de la sustancia en el programa de su próxima reunión. UN 107- وافقت اللجنة على عدم اتخاذ قرار بشأن سداسي بروم حلقي دوديكان خلال هذا الاجتماع وأنها ستدرج المقترح الخاص بإدراج المادة في جدول أعمال الاجتماع القادم.
    Si llegara a surgir en algún momento en el futuro la necesidad de disponer en el Afganistán de anhídrido acético para usos industriales o estudios científicos, la Comisión, teniendo en cuenta la situación de seguridad en el Afganistán y la importancia de mantener pleno control sobre las existencias de esa sustancia en el país, informará a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de la autorización de importar esa sustancia. UN وفي حال برزت في المستقبل أي حاجة لاستخدام أنهدريد الأسيتيك في الدراسات الصناعية أو العلمية في أفغانستان، فإن اللجنة ستعلم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بذلك كي تصرح باستيراد المادة، آخذة بعين الاعتبار الحالة الأمنية في أفغانستان، وأهمية الإبقاء على تخزين هذه المادة في البلد تحت السيطرة التامة.
    Respecto de la mitigación de los desequilibrios, el Grupo sugiere que, en el caso del halón 1211, las Partes tal vez deseen estudiar otras formas de aumentar el flujo de la sustancia en el mercado internacional. UN 40 - وفيما يتعلق بالتخفيف من حدة الاختلالات، أشار الفريق إلى أنّ الأطراف ربما تودّ، فيما يخص الهالون 1211، أن تستطلع سبلاً لزيادة تدفق هذه المادة في السوق الدولية.
    Porcentaje de la sustancia en el: UN نسبة المادة المقسمة إلى:
    Si se incluyera esa sustancia en el Convenio de Estocolmo, las directrices relativas al tratamiento ambientalmente racional del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y de los artículos que lo contengan se desarrollarían en virtud del Convenio de Basilea (párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo). UN وإذا تم إدراج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في اتفاقية استكهولم، فسوف يتم بموجب اتفاقية بازل إعداد المبادئ التوجيهية بشأن المعالجة السليمة لنفاياته. والأجهزة المحتوية عليه (الفقرة 2 من المادة 6 من اتفاقية استكهولم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد