ويكيبيديا

    "sustanciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبيرة
        
    • كبير
        
    • الكبيرة
        
    • جوهرية
        
    • هامة
        
    • الجوهرية
        
    • الكبير
        
    • كبيرا
        
    • ضخمة
        
    • ملموس
        
    • ملموسة
        
    • موضوعية
        
    • جوهري
        
    • كبيراً
        
    • هائلة
        
    Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    Se están haciendo esfuerzos sustanciales para alentar a los Estados que no lo han hecho a ratificar los convenios pertinentes. UN وتبذل جهود كبيرة لتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات ذات الصلة على أن تفعل ذلك.
    Estamos seguros de que, bajo su dirección, la Comisión podrá lograr progresos sustanciales en este período de sesiones. UN وإنني على ثقة بأن الهيئة في هذه الدورة، تحت رئاستكم، ستتمكن من تحقيق تقدم كبير.
    En este sentido, encomiamos los esfuerzos sustanciales y enérgicos de los patrocinadores del proceso para desactivar el conflicto en potencia. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود الكبيرة والنشطة التي يبذلها راعيا عملية السلام لنزع فتيل النزاع الكامن.
    Desde que presentó su informe cuadrienal más reciente, la Federación ha introducido modificaciones sustanciales en su estructura y en sus métodos de trabajo. UN ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله.
    Los recursos adicionales requeridos por las nuevas actividades sustanciales deben estar apoyados en correspondientes ingresos. UN وينبغي أن تدعم من العائدات أي موارد اضافية تلزم للاضطلاع بأنشطة جديدة هامة.
    Recordando con preocupación que en ocasiones se han arrastrado sustanciales saldos en efectivo de un bienio a otro, UN وإذ يشير مع القلق الى تكرار ترحيل أرصدة نقدية كبيرة من فترة سنتين الى أخرى،
    Recientemente había hecho uso reiterado de grandes cantidades de gas contra las formaciones militares del Irán, con resultados sustanciales y tal vez decisivos. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    Algunas consideraban que sus sistemas no eran aún suficientemente sólidos como para que se pudiera pensar en recompensas sustanciales. UN وترى بعض المنظمات أن نظمها لا تتمتع حاليا بالقدر الكافي من القوة لدعم تقديم مكافآت كبيرة.
    Otras creían que las recompensas, para tener sentido, debían ser sustanciales y estar al alcance de una parte razonable de la fuerza de trabajo. UN كما ترى منظمات أخرى أن الجوائز يجب أن تكون كبيرة وأن تتاح لنسبة معقولة من قوة العمل، لتكون ذات مغزى.
    Se trata sin embargo de una difícil tarea, que implica la destrucción de inmensos arsenales que demanda sustanciales contribuciones financieras. UN إلا أنها مهمة صعبة تنطوي على تدمير ترسانات هائلة من هذه الأسلحة، وهذا يتطلب مساهمات مالية كبيرة.
    No puede decirse lo mismo de Israel, que ha solicitado cambios sustanciales en el documento. UN ولا يمكن قول المثل عن إسرائيل التي طالبت بإدخال تغييرات كبيرة على الوثيقة.
    Por tanto, como se demuestra en este caso, es evidente que la utilización de la regla 92 ter está consiguiendo economías sustanciales del tiempo del tribunal. UN وهكذا، وكما تدل هذه القضية، فإنه من الواضح أنه تم تحقيق توفير كبير في وقت المحكمة نتيجة استخدام القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    Mediante asignaciones periódicas de derechos especiales de giro sustanciales, podrían recaudarse más de 100.000 millones de dólares de financiación para el desarrollo al año. UN ويمكن من خلال مخصصات حقوق السحب الخاصة المنتظمة الكبيرة جمع ما يزيد على 100 بليون دولار لأغراض تمويل التنمية سنويا.
    No ha habido cambios sustanciales en la constitución o composición de Progressio desde 1996. UN ولم تحدث تغييرات جوهرية في دستور المعهد أو عضويته منذ عام 1996.
    Todas las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD tienen sustanciales componentes de desarrollo de recursos humanos y capacitación técnica. UN وتتضمن جميع أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد عناصر هامة تتعلق بالتدريب التقني وتنمية الموارد البشرية.
    Tampoco se disponía de la teoría y la información necesarias para arribar a conclusiones sustanciales sobre el origen y magnitud de los problemas de pobreza. UN ولم تتوفر بقدر كاف بيانات تؤيد الخلاصات الجوهرية عن كل من منشأ وحجم مشكلة الفقر فضلا عن نظريات تحليل تلك البيانات.
    Los progresos sustanciales en el arreglo de conflictos en algunas regiones se contradicen con un dramático empeoramiento de la situación de la seguridad en otras. UN ويتناقض التقدم الكبير المحرز في تسوية الصراعات في بعض المناطق مع ما تشهده الحالة اﻷمنية في مناطق أخرى من تدهور مروع.
    Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. UN إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا.
    Nuestros países necesitan sumas sustanciales de recursos adicionales que les ayuden a recuperar los niveles de crecimiento anteriores a la crisis. UN وبالتالي، فإن بلداننا تحتاج إلى مبالغ ضخمة في إطار الموارد الإضافية لتعينها على استعادة مستوى النمو السابق للأزمة.
    Se han logrado progresos sustanciales en el proceso de democratización y profesionalización del cuerpo policial de ambas Entidades. UN وتم إحراز تقدم ملموس في إضفاء الطابع الديمقراطي والمهني على قوة الشرطة في الكيانين معا.
    Me limitaré a añadir que, lamentablemente, estas primeras iniciativas no han dado resultados sustanciales. UN وأود أن أضيف بأن هذه الجهود لم تسفر، ولﻷسف، عن نتائج ملموسة.
    Se juzgó necesaria una visión global de esta índole para que la Junta pudiera formular recomendaciones más sustanciales. UN ورأى البعض أن هذه الرؤية الشاملة ضرورية حتى يستطيع المجلس أن يقدم توصيات أكثر موضوعية.
    Sin embargo, no se han registrado progresos sustanciales en los aspectos comerciales del algodón, dado que forman parte integrante de las negociaciones agrícolas generales. UN بيد أنه لم يحدث تقدم جوهري فيما يتعلق بالجوانب التجارية للقطن، نظراً لأنها جزء لا يتجزأ من المفاوضات الزراعية إجمالا.
    Las redes de arrastre pueden tener efectos sustanciales en los fondos marinos, dependiendo del peso del aparejo, incluidas las puertas y las relingas. UN ويمكن لشباك الجر القاعية أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قاع البحار حسب وزن أداة الصيد، بما فيها البوابات والحبال السفلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد