ويكيبيديا

    "sustitutorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البديلة
        
    • بديلة
        
    • محل الخدمة العسكرية
        
    Manifiesta preocupación por la posibilidad de que ese servicio sustitutorio pueda tener un carácter punitivo, tanto por su naturaleza como por su duración. UN وتعرب عن قلقها لاحتمال أن تكون تلك الخدمة البديلة نوعاً من العقاب، سواء من حيث طبيعة الخدمة أو طول مدتها.
    Manifiesta preocupación por la posibilidad de que ese servicio sustitutorio pueda tener un carácter punitivo, tanto por su naturaleza como por su duración. UN وتعرب عن قلقها لاحتمال أن تكون تلك الخدمة البديلة نوعاً من العقاب، سواء من حيث طبيعة الخدمة أو طول مدتها.
    Manifiesta preocupación por la posibilidad de que ese servicio sustitutorio pueda tener un carácter punitivo, tanto por su naturaleza como por su duración. UN وتعرب عن قلقها لاحتمال أن تكون تلك الخدمة البديلة نوعاً من العقاب، سواء من حيث طبيعة الخدمة أو طول مدتها.
    Se invita a los objetores de conciencia a que realicen un servicio militar sin armas o un servicio social civil sustitutorio. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    En Austria, en la notificación de aptitud física para el servicio militar se menciona el derecho a solicitar el servicio sustitutorio. UN وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة.
    La ley dice además que, en época de guerra, el servicio social sustitutorio consistirá en actividades relacionadas con la protección civil y la defensa. UN ويبين القانون، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخدمة الاجتماعية البديلة في أوقات الحرب تتألف من أنشطة ذات صلة بالحماية والدفاع المدنيين.
    La duración del servicio sustitutorio es el doble de la del servicio militar. UN ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    El servicio sustitutorio comprende actividades de carácter administrativo, social o benéfico. UN وتشمل الخدمة البديلة اﻷنشطة التي لها طابع إداري أو اجتماعي أو خيري.
    En el Paraguay no hay ninguna ley que regule la objeción de conciencia y el servicio sustitutorio. UN وليس هناك قانون ينظم الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في باراغواي.
    Por norma general, el servicio sustitutorio se cumplirá en la zona en que resida la persona y únicamente en empresas estatales. UN وهو ينص كقاعدة عامة على أن تؤدﱠى الخدمة البديلة في المنطقة التي يعيش فيها الشخص، وفي مشاريع الدولة فقط.
    En cada llamamiento al servicio militar se incorpora un contingente medio de 300 personas al servicio sustitutorio. UN وكل دفعة من مجندي الخدمة العسكرية تشمل وحدة للخدمة البديلة تضم في المتوسط ٠٠٣ شخص.
    Etiopía: No existe un servicio sustitutorio (AI). UN جمهورية ألمانيا الاتحادية: الخدمة البديلة متاحة للمعترف بهم من المستنكفين ضميرياً.
    Francia: Se reconoce un servicio sustitutorio, que depende del Ministerio de Asuntos Sociales. UN فرنسا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Suecia: La Junta de Administración y Adiestramiento de Objetores de Conciencia, del Ministerio de Defensa, inspecciona un servicio sustitutorio. UN السويد: يشرف على الخدمة البديلة مجلس إدارة وتدريب المستنكفين ضميرياً.
    Las autoridades añaden que un proyecto de ley que regulará en particular las cuestiones relativas al servicio sustitutorio será próximamente presentado a la Asamblea Nacional. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    Hay que observar, sin embargo, que los llamados a filas que desean efectuar un servicio sustitutorio forman un grupo muy minoritario. UN بيد أنه يُلاحَظ أن المجندين الذين يرغبون في القيام بخدمة بديلة لا يزالون يمثلون أقلية إلى حد الآن.
    Ese año, unas 130.080 personas prestaron un servicio sustitutorio. UN وفي ذاك العام أدى ٠٨٠ ٠٣١ شخصاً خدمة بديلة.
    38. El Gobierno de Colombia manifestó que no había servicio sustitutorio en Colombia, dado que no se admitía la objeción de conciencia. UN ٨٣- بينت حكومة كولومبيا أنه لا توجد خدمة بديلة في كولومبيا نظراً إلى أن الاستنكاف الضميري غير مقبول فيها.
    39. En Alemania, toda persona a la que se reconozca el derecho a negarse a prestar servicio militar debe prestar un servicio sustitutorio. UN ٩٣- وفي ألمانيا، يجب على كل شخص يعترف له بالحق في الاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية أن يؤدي خدمة بديلة.
    Bolivia: No existe un servicio sustitutorio, y la duración del servicio se duplica (dos años) para quienes intenten rehusar el servicio militar. UN بوليفيا: لا خدمة بديلة. وتضاعَف مدة الخدمة إلى سنتين للذين يحاولون الرفض.
    Se añadió que la introducción de un servicio sustitutorio sería difícil debido a la sensibilidad de la opinión pública acerca de la igualdad en lo que se refiere al servicio militar. UN وأضيف أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعبا بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية.
    353. El pueblo y los cantones aceptaron el 17 de mayo de 1992 la propuesta que se les formuló por tercera vez de introducir un servicio civil sustitutorio. UN ٣٥٣- وقد وافق الشعب والكانتونات في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٢ على الاقتراح الذي طرح عليها للمرة الثالثة بتطبيق الخدمة المدنية محل الخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد