Esta reclamación fue presentada más tarde y, al parecer, sustituyó a la reclamación anterior. | UN | وهذه المطالبة قُدمت في وقت لاحق ويبدو أنها حلت محل المطالبة السابقة. |
Este organismo estatal sustituyó a la antigua Junta Nacional de Seguro Social y a sus 21 delegaciones regionales. | UN | وحلت هذه الوكالة محل المجلس الوطني للضمان الاجتماعي سابقاً و21 من مكاتب الضمان الاجتماعي الإقليمية. |
Recientemente, el Centro de la Familia sustituyó a la antigua casa cuna y ahora está ubicado en un complejo residencial. | UN | ولقد حل مركز الأسرة محل دار الأطفال السابق مؤخراً، وهو يقع الآن في مجمع سكني. |
Posteriormente, Cuba sustituyó a las Bahamas, Venezuela al Ecuador y Alemania a Irlanda. | UN | وفي وقت لاحق، حلت كوبا محل جزر البهاما، وفنزويلا محل إكوادور، وألمانيا محل آيرلندا. |
En 2003, el Pakistán sustituyó a Singapur. | UN | وفي 2003، حلت باكستان محل سنغافورة. |
Ese mismo año, la Unión Africana sustituyó a la Organización de la Unidad Africana y se creó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي السنة نفسها، حل الاتحاد الأفريقي محل منظمة الوحدة الأفريقية وأطلق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
En consecuencia, El Salvador sustituyó a Panamá, la India a Samoa y Malawi a Sierra Leona. | UN | وبذلك حلت بنما محل السلفادور، والهند محل ساموا، وملاوي محل سيراليون. |
En consecuencia, Kurt Tibbetts, del PPM, sustituyó a McKeeva Bush, del UDP, en el puesto de Encargado de los Asuntos de Gobierno. | UN | ونتيجة لذلك، تولى دي. كيرت تيبتس رئاسة الحكومة محل ماكيفا بوش من الحزب الديمقراطي الموحد. |
Con la eliminación de todos los puestos de observación, la línea verde que sustituyó a la zona de confianza ha dejado de existir. | UN | وبإزالة جميع مراكز المراقبة، يكون الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة قد كف من الناحية الفعلية عن الوجود. |
En 2003, el Plan de atención a los bosques, destinado a supervisar los ecosistemas forestales europeos, sustituyó a tales instrumentos. | UN | وفي عام 2003، حلت خطة التركيز على الغابات لرصد النظم الإيكولوجية للغابات الأوروبية محل هذه الصكوك. |
En 2009 las delegaciones de Croacia y México ocuparon las Vicepresidencias; en 2010 Bosnia y Herzegovina sustituyó a Croacia en una de las dos Vicepresidencias. | UN | وفي عام 2009، شغل وفدا كرواتيا والمكسيك منصبي نائبي الرئيس؛ وفي عام 2010، حلت البوسنة والهرسك محل كرواتيا كأحد نائبي الرئيس. |
En octubre de 2009 el Tribunal Supremo del Reino Unido sustituyó a la Cámara de los Lores como la última instancia para todas las causas civiles. | UN | وقد حلت المحكمة العليا محل مجلس اللوردات كمحكمة استئناف مدني نهائية. |
La decisión Nº 299 sustituyó a la decisión Nº 318 del Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel, que también restringe el derecho de reunión. | UN | ويحل القرار رقم 299 محل القرار رقم 318 الصادر عن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الذي يحد أيضاً من ممارسة الحق في التجمع. |
El enfoque revisado, adoptado en 2010, sustituyó a la anterior división del trabajo con un enfoque que facilita la colaboración en pro de los objetivos prioritarios. | UN | وقد حل النهج المنقح، المعتمد عام 2010، محل وسيلة تقسيم العمل السابقة، بحيث اتُبع نهج ييسر التعاون على إنجاز الأهداف ذات الأولوية. |
La decisión Nº 299 sustituyó a la decisión Nº 318 del Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel, que también restringe el derecho de reunión. | UN | ويحل القرار رقم 299 محل القرار رقم 318 الصادر عن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل الذي يحد أيضاً من ممارسة الحق في التجمع. |
Sí, y yo voy vestido del tío que sustituyó a Artie cuando se fue. | Open Subtitles | أجل , و أنا ارتدي ملابسي كالشخص الذي سيحل محل آرتي عندما ينسحب |
Mi país, Portugal, ha sido uno de los últimos países europeos en proceder a descolonizar, labor que llevó a término cuando la democracia sustituyó a la dictadura que gobernaba nuestro país desde hacía 50 años. | UN | وكان بلدي البرتغال، من أواخر البلدان اﻷوروبية التي قامت بإنهاء الاستعمار، وهي مهمة أنهاها عندما حلت الديمقراطية محل الدكتاتورية التي حكمتنا لمدة ٥٠ سنة. |
Por ejemplo, una de las facultades extraordinarias a que se refiere esta ley es la de requisición de mano de obra; esta Ley sustituyó a una de 1942 relativa al trabajo obligatorio. | UN | وتشير السلطات المشمولة بالقانون، على سبيل المثال، إلى استخدام اليد العاملة؛ وقد حل القانون محل قانون سابق صدر في عام ٢٤٩١ بشأن الالتزام بالعمل. |
La UNMIH sustituyó a la fuerza multinacional el 31 de marzo de 1995 y se le encargó que ayudara a mantener un ambiente estable y seguro. | UN | وحلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي محل القوة المتعددة الجنسيات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ وكلفت بالمساعدة على الحفاظ على أجواء مستقرة وآمنة. |
La SADC no es el único ejemplo. también hemos creado el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, que sustituyó a la Zona de comercio preferencial. | UN | وتلك الجماعة ليست المثال الوحيد، فقد أنشأنا أيضا السوق المشتركة للشرق والجنوب اﻷفريقي، التي حلت محل منطقة التجارة التفضيلية. |