ويكيبيديا

    "sustituye al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحل محل
        
    • تحل محل
        
    • وتنسخ
        
    • يحلّ محلّ
        
    • استعيض به عن
        
    • تنسخ
        
    • بديلاً عن
        
    • وينوب عن
        
    • ويحل محل
        
    • حل محل
        
    • سيحل محل
        
    • الهيئة التي خلفت
        
    • وتحل محل
        
    • محل إطار
        
    • محل المسح العالمي
        
    [sustituye al antiguo subprograma 7; los antiguos párrafos 15.35 a 15.38 se sustituyen por los párrafos nuevos que figuran a continuación] UN [يحل محل البرنامج الفرعي 7 القديم؛ ويستعاض عن الفقرات من 15-35 إلى 15-38 القديمة بالفقرات الجديدة الواردة أدناه]
    El Coronel Edison Muzora sustituye al Coronel Angina. UN العقيد أديسون موزورا يحل محل العقيد أنجينا.
    ii) Subsidio de invalidez, que sustituye al de enfermedad al cabo de 52 semanas, si se satisfacen determinadas condiciones. UN ' 2 ' إعانة الاعتلال تحل محل إعانة المرض بعد مدة 52 أسبوعا بشرط الوفاء بشروط معينة.
    Ese puesto sustituye al de Director de Servicios Comunes, con lo que la estructura se corresponde más con la prevista en el Estatuto. UN وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي.
    El presente documento sustituye al documento ST/SGB/Organization, section Y, de junio de 1977. UN ٢ - وتنسخ هذه النشرة الفرع ذال من الوثيقة ST/SGB/Organization، المؤرخة حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Este examen no sustituye al proceso de examen interno que hacen los organismos de sus representantes en el país, sino que sirve de aportación complementaria. UN وهذا الاستعراض لا يحل محل عملية الاستعراض الداخلي بأية وكالة لأداء ممثلها القطري، بل يكون بمثابة مُدخل من المُدخلات.
    Desde entonces, el sector empresarial ha aducido que el Consejo es una institución legal y permanente que sustituye al Foro, entidad provisional creada en virtud de los acuerdos de paz. UN ومنذ ذلك الوقت، يجادل قطاع اﻷعمال التجارية بأن المجلس بوصفه مؤسسة قانونية ودائمة يحل محل المحفل، الذي يعد هيئة مؤقتة أنشئت بموجب اتفاقات السلم.
    Además, para finales de año, la organización de las visitas quedará conectada con la Oficina de Conferenciantes en un nuevo sistema integrado de programación y reserva que sustituye al sistema Wang. UN وعلاوة على ذلك فمع نهاية السنة، ستربط عملية الجولات بمكتب المتحدث في نظام إلكتروني متكامل لتحديد المواعيد والحجز بحيث يحل محل النظام المصمم ﻷغراض خاصة والمعتمد على برنامج وانغ.
    17. En el cuadro 2A infra, que sustituye al cuadro 2 del presupuesto original, se indican las estimaciones revisadas de ingresos y gastos. UN ٧١- وترد التقديرات المنقحة للدخل والانفاق في الجدول ٢ ألف أدناه الذي يحل محل الجدول ٢ في الميزانية اﻷصلية.
    En el cuadro 3A, que sustituye al cuadro 3 del presupuesto original, figura un análisis del presupuesto por programas general revisado para 1998-1999. UN ويرد تحليل للميزانية البرنامجية المنقحة الشاملة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، في الجدول ٣ ألف الذي يحل محل الجدول ٣ في الميزانية اﻷصلية.
    Ese puesto sustituye al de Director de Servicios Comunes, con lo que la estructura se corresponde más con la prevista en el Estatuto. UN وهذه الوظيفة تحل محل وظيفة مدير الخدمات المشتركة، لجعل الهيكل متمشيا مع ما توخاه النظام الأساسي.
    El nuevo memorando, que sustituye al anterior firmado en 1998, pretende fomentar la eficacia, la colaboración y la coordinación, así como evitar la duplicación entre los dos organismos. UN وهذه المذكرة الجديدة التي تحل محل المذكرة القديمة الموقعة في 1998، تسعى إلى تعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق وتتجنب الازدواج بين الوكالتين.
    Subordinada al Primer Ministro, esta instancia consultiva sustituye al Observatorio de la Paridad, cuyo ámbito de aplicación, limitado a la paridad en la esfera política, ya no se ajustaba a la nueva dimensión adquirida por la política en materia de derechos de la mujer. UN وهذه الهيئة الاستشارية القريبة من رئيس الوزراء تحل محل مرصد التكافؤ الذي لم يعد نطاق عمله المقصور على التكافؤ في السياسة متوافقا مع البعد الجديد لسياسة حقوق المرأة.
    3. La presente nota sustituye al documento GC.10/18. UN 3- وتنسخ هذه المذكرة الوثيقة GC.11/18. لبنان سيشيل
    3. La presente nota sustituye al documento GC.11/14. UN 3- وتنسخ هذه المذكرة الوثيقة GC.11/14. لبنان سيشيل
    b) el porteador deberá emitir al tenedor un documento electrónico de transporte negociable que contenga la declaración de que dicho documento sustituye al documento de transporte negociable, y UN (ب) ويُصدر الناقل إلى الحائز سجل نقل إلكترونيا قابلا للتداول يتضمّن بيانا مؤدّاه أن السجل يحلّ محلّ مستند النقل القابل للتداول؛
    Este calendario sustituye al aprobado el 29 de abril, que se había hecho obsoleto debido a la expiración de sus plazos. UN وقد استعيض به عن الجدول الزمني المعتمد في ٩٢ نيسان/أبريل والذي أصبح باليا نتيجة انقضاء اﻵجال المحددة فيه.
    3. La presente nota sustituye al documento IDB.23/17/Rev.1. UN 3- وهذه المذكرة تنسخ الوثيقة IDB.23/17/Rev.1.
    Castigos tales como las amputaciones y las lapidaciones demuestran el alcance con que la violencia aún sustituye al estado de derecho en muchas zonas de Somalia. UN وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto presta asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la dirección ejecutiva y la gestión de la secretaría; sustituye al Secretario Ejecutivo cuando es necesario, lo representa en diversas reuniones y hace declaraciones y transmite mensajes en su nombre. UN 4-2 ويقدم نائب الأمين التنفيذي المساعدة والمشورة إلى الأمين التنفيذي بالنسبة للتوجيه التنفيذي للأمانة وإدارتها؛ وينوب عن الأمين التنفيذي عند اللزوم ويمثله في الاجتماعات ويدلي ببيانات ويلقي كلمات بالنيابة عنه.
    Dicho Grupo celebra reuniones semanales en la Sede, además de un período de sesiones de examen cada año, y sustituye al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas. UN ويجتمع الفريق أسبوعيا بالمقر، بالإضافة إلى دورة إشرافية تعقد كل عام، ويحل محل لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام.
    En las escuelas comerciales se ha implantado un programa de educación tecnológica nuevo que sustituye al programa de estudios anterior que discriminaba contra las niñas. UN وجرى إدخال برنامج تعليمي تكنولوجي جديد في المدارس التجارية حل محل المنهج المدرسي الذي كان يقوم بالتمييز ضد الفتيات.
    En la actualidad la Oficina está haciendo todo lo posible por utilizar el módulo 3 del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que sustituye al sistema anterior del libro mayor. UN يعمل المكتب حاليا بأقصى طاقته لتنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي سيحل محل النظام الدفتري العام السابق.
    133. El Consejo de justicia administrativa y tribunales es un órgano público consultivo no ministerial. sustituye al Consejo de los tribunales. UN 133- مجلس القضاء الإداري والمحاكم الإدارية هيئة عامة استشارية غير مجزأة إلى أقسام؛ وهي الهيئة التي خلفت مجلس المحاكم الإدارية.
    El Tribunal tiene competencia para interpretar la Constitución y sustituye al Tribunal Supremo como autoridad definitiva para resolver judicialmente las controversias sobre las elecciones legislativas y presidenciales. UN والمحكمة لها ولاية قضائية على جملة أمور منها تفسير الدستور، وتحل محل المحكمة العليا باعتبارها صاحبة الاختصاص النهائي في البت في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Elaborado por el Instituto de Estadística de la UNESCO, el marco de 2009 sustituye al marco de 1986. UN ويحل هذا الإطار، الذي وضعه معهد اليونسكو للإحصاء، محل إطار عام 1986.
    sustituye al World Commodity Survey, publicado en colaboración con Cyclope. 2012: The State of Commodity Dependence 2012 UN وقد حل التقرير محل المسح العالمي للسلع الأساسية (World Commodity Survey) الذي كان يُنشَر بالتعاون مع Cyclope().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد