ويكيبيديا

    "sustituyendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالاستعاضة عن
        
    • باستبدال
        
    • بأن استعاض عن
        
    • وذلك باﻻستعاضة عن
        
    • والاستعاضة عن
        
    • تستبدل
        
    • مع الاستعاضة عن
        
    • عن طريق الاستعاضة عن
        
    • إذ استعاض عن
        
    • مستعيضا عن
        
    • بتغيير عبارة
        
    • باﻻستعاضة عن كلمة
        
    • حيث استعاض عن
        
    • حيث تم استبدال
        
    • خلال إحلال
        
    26. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Filipinas revisó oralmente el párrafo 14 sustituyendo la palabra " Recomienda " por la palabra " Decide " . UN ٢٦ - ولدى عرض مشروع القرار، نقح ممثل الفلبين، شفويا، الفقرة ١٤ من المنطوق بالاستعاضة عن لفظة " توصي " بلفظة " تقرر " .
    En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el párrafo 32 de la parte dispositiva, que decía: UN ٩ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل كندا بتنقيح مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة ٣٢ من المنطوق:
    Varias Partes que tienen redes de distribución urbana de gas están sustituyendo las viejas redes locales de hierro fundido por otras que son virtualmente a prueba de fugas, reduciendo así las emisiones. UN وتقوم عدة أطراف يوجد بها غاز في المدن بالاستعاضة عن شبكات التوزيع المحلية القديمة المصنوعة من الحديد الزهر ببدائل عصرية مانعة للتسرب فعلا، مخفضة بذلك الانبعاثات.
    Las decisiones existentes de la CP/RP pueden revisarse sustituyendo o suprimiendo parte del texto, o introduciendo en ellas texto nuevo. UN ويمكن تنقيح قرار قائم صادر عن مؤتمر الأطراف العامل باستبدال النص أو حذفه أو بإدخال نص جديد.
    El ejemplo del PMA demostró que la participación de los beneficiarios había contribuido a modificar la composición de los programas de asistencia alimentaria, por ejemplo sustituyendo los guisantes por habichuelas conforme a la preferencia expresada por los beneficiarios. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي مثالاً بيّن أن رأي المستفيدين أدى إلى تغيير مضمون مجموعة المساعدة الغذائية المقدمة بالاستعاضة عن البازلاء الخضراء بالفاصوليا البيضاء بناء على رغبة المستفيدين.
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Suecia lo revisó oralmente sustituyendo el texto del párrafo 2 de la parte dispositiva, que decía: UN 256 - وعند عرض مشروع القرار، نقحه ممثل السويد بالاستعاضة عن نص الفقرة 2 من منطوق القرار، وهو:
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Suecia lo revisó oralmente sustituyendo el texto del párrafo 2 de la parte dispositiva, que decía: UN 285 - وعند عرض مشروع القرار، نقحه ممثل السويد بالاستعاضة عن نص الفقرة 2 من منطوق القرار، وهو:
    En la misma sesión, el representante de México corrigió oralmente el proyecto de resolución sustituyendo la expresión " a su debido tiempo " del párrafo 7 de la parte dispositiva por la palabra " puntualmente " . UN 18 - وفي الجلسة نفسها، صوّب ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن عبارة " في الوقت المحدد لذلك " بعبارة " في الوقت المناسب " في الفقرة 7 من المنطوق.
    Se aplicarán, en particular, las obligaciones enunciadas en los artículos 10, 11, 12 y 13, sustituyendo las referencias a la tortura por referencias a otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتنطبق بوجه خاص الالتزامات الواردة في المواد 10، و11، و12, و13 وذلك بالاستعاضة عن الإشارة إلى التعذيب بالإشارة إلى غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el quinto párrafo del preámbulo, que decía así: UN 56 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة الخامسة من الديباجة ونصها:
    También en la 48a sesión, el representante de México revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el párrafo 20, que decía así: UN 100- وفي الجلسة 48 أيضا، نقح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة 20 من منطوق مشروع القرار ونصها:
    Se aplicarán, en particular, las obligaciones enunciadas en los artículos 10, 11, 12 y 13, sustituyendo las referencias a la tortura por referencias a otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتنطبق بوجه خاص الالتزامات الواردة في المواد 10، 11، 12، 13 وذلك بالاستعاضة عن الإشارة إلى التعذيب بالإشارة إلى غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    s) Modificar los párrafos 4.6 y 4.8 del Reglamento Financiero, sustituyendo en cada caso la cifra de 50 millones de dólares por 150 millones de dólares; UN (ق) تعديل القاعدتين 4-6 و 4-8 من النظام المالي بالاستعاضة عن مبلغ 50 مليون دولار في كل منهما بمبلغ 150 مليون دولار؛
    En la 23ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el representante de Malí revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el sexto párrafo del preámbulo, cuyo texto era: UN 48 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 30 تشريــن الأول/أكتوبر، نقح ممثل مالي مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة السادسة من الديباجة ونصها كالتالي:
    Los ahorros totales aumentarían a medida que la Base Logística continuara sustituyendo las antiguas fotocopiadoras al final de su vida útil por otras arrendadas. UN وسيزداد مجموع الوفورات مع تواصل قيام قاعدة اللوجستيات باستبدال آلات النسخ القديمة عندما تصل نهاية عمرها التشغيلي بآلات نسخ مستأجرة.
    Maldivas anunció sus ambiciosos planes de convertirse en un país que alcance la neutralidad en cuanto a las emisiones de carbono, sustituyendo los automóviles y los barcos que consumen diésel y gasolina por vehículos que consuman electricidad procedente de fuentes renovables. UN وأعلنت ملديف عن خططها الطموحة لتصبح بلدا يتسم بالتعادل من حيث الأثر الكربوني، وذلك باستبدال السيارات والقوارب التي تستخدم الديزل والنفط بتلك التي تستخدم الطاقة الكهربائية المتجددة.
    Este método, si bien no aseguraba completamente la exactitud de la información sobre las aportaciones, aumentaba la eficiencia de la elaboración del cuadro referente a las aportaciones sustituyendo diversas operaciones manuales de verificación por verificaciones controladas informáticamente. UN وهذا الأسلوب، وإنْ كان لا يضمن بشكل كامل دقة قيم الاشتراكات المبلغ عنها، قد زاد من الكفاءة في معالجة جداول الاشتراكات بأن استعاض عن عدد من عمليات التحقّق اليدوية بعمليات تحقّق نظامية خاضعة للتحكّم.
    Se debe redactar nuevamente el párrafo 42, sustituyendo el texto actual por el siguiente texto: UN ينبغي إعادة صياغة الفقرة ٢٤ والاستعاضة عن النص الحالي بما يلي:
    Nuestra región está sustituyendo la agenda de la guerra por la de la paz y el desarrollo sostenible. UN إن منطقتنا تستبدل خطة الحرب بخطة للسلم والتنمية المتواصلة.
    La delegación de Colombia propuso mantener esta oración pero sustituyendo la palabra “aplicarlos” por “hacerlos cumplir”. UN واقترح وفد كولومبيا الابقاء على هذه الجملة لكن مع الاستعاضة عن كلمة " تطبيق " بكلمة " انفاذ " .
    La conservación de los bosques puede facilitarse sustituyendo la leña por el biogás para cubrir las necesidades de energía y para cocinar. UN ويمكن تيسير حفظ الغابات عن طريق الاستعاضة عن أخشاب الوقود بوقود حيوي لتلبية احتياجات الطهو والطاقة.
    Español Página Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Sudáfrica lo revisó oralmente sustituyendo los párrafos 25 y 26 de la parte dispositiva, que decían: " 25. UN ٨ - وأدخل ممثل جنوب افريقيا، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا عليه، إذ استعاض عن الفقرتين ٢٥ و ٢٦ من المنطوق، ونصهما كما يلي:
    185. El observador de Bélgica revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo en el párrafo 7 de la parte dispositiva las palabras " en particular " por las palabras " por ejemplo " . UN ٥٨١- ونقح ممثل بلجيكا مشروع القرار شفوياً، مستعيضا عن كلمة " خاصة " بكلمة " مثلا " في الفقرة ٧ من المنطوق.
    En la misma sesión, el representante de Australia enmendó oralmente el párrafo 29 de la parte dispositiva sustituyendo las palabras " grupo de trabajo " por " grupo de expertos " . UN 180 - وفي الجلسة ذاتها، عدُل ممثل استراليا شفويا الفقرة 29 من المنطوق، بتغيير عبارة ' ' لفريق عامل مخصص`` إلى ' ' لفريق خبراء مخصص``.
    También en la misma sesión el representante de Cuba revisó oralmente el párrafo 8 del proyecto de resolución sustituyendo la palabra " profunda " por la palabra " continua " . UN 77 - وفي الجلسة نفسها أيضا، نقح ممثل كوبا شفويا الفقرة 8 من المنطوق حيث استعاض عن لفظة " وتفشي " بلفظة " واستمرار " .
    También se enmendó el Código de Procedimiento Penal sustituyendo el término " demencia " por el de " trastorno mental " y la expresión " enfermedades mentales " por la de " enfermedades psíquicas " . UN تم تعديل قانون الإجراءات الجنائية حيث تم استبدال عبارة الاضطراب العقلي بدلاً من الجنون وعبارة الأمراض النفسية بدلاً من الأمراض العقلية.
    * No todos los congéneres son detectables (por debajo de los límites de cuantificación), límite superior estimado sustituyendo los valores (1/2) límites de cuantificación UN * ليست جميع المتجانسات قابلة للرصد (أقل من أدنى تركيز يمكن تحديده)، الحد الأعلى المقدر من خلال إحلال قيم نصف أدنى تركيز يمكن تحديده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد