ويكيبيديا

    "sustituyera la palabra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻستعاضة عن كلمة
        
    • يستعاض عن كلمة
        
    • الاستعاضة عن لفظة
        
    • تغيير عبارة
        
    • الاستعاضة عن تعبير
        
    219. El representante de Australia propuso que se sustituyera la palabra " posible " en el texto sometido por el Presidente-Relator por la palabra " conveniente " de modo que el párrafo dijese: UN ٩١٢- واقترح ممثل استراليا أن يستعاض عن كلمة " محتمل " بكلمة " مرغوب فيه " في النص الذي قدمه الرئيس - المقرر، لتكون الفقرة على النحو التالي:
    Se sugirió que se sustituyera la palabra " difundida " por " prometedora " . UN واقترح الاستعاضة عن لفظة " واعدة " بعبارة " واسعة الانتشار " .
    7. Los Estados Partes [, siempre que ello no contravenga principios jurídicos fundamentales,] adoptarán Si bien algunas delegaciones estimaron importante que esta disposición fuera imperativa, otras delegaciones propusieron que se sustituyera la palabra “adoptarán” por las palabras “podrán adoptar”. UN ٧ - يتعين علىمع أن بعض الوفود رأت أن من المهم جعل هذا الحكم الزاميا ، فقد اقترحت وفود أخرى تغيير عبارة " يتعين على " الى " يجوز لـ " .
    f) Se sugirió que, en el párrafo 4), se suprimiera la palabra " electrónico " y que se sustituyera la palabra " equipo " por " medios " o por un término similar. UN (و) أنه ينبغي حذف الإشارة إلى " الإلكترونية " ، الواردة في الفقرة (4)، وأن يستعاض عن كلمة " المعدات " بكلمة " الوسائل " أو بتعبير مشابه.
    27. El Sr. ABU SHOUK (Sudán), si bien no hace objeciones al texto propuesto, preferiría que en el párrafo 8 se sustituyera la palabra " breve " por la palabra " completo " . El informe del Director General sobre los progresos realizados debe ser lo más amplio posible. UN 27- السيد أبو شوك (السودان): قال إنه رغم عدم اعتراضه على النص المقترح فانه يفضل أن يستعاض عن كلمة " وجيزا " في الفقرة 8 من المنطوق بكلمة " كاملا " ، فينبغي أن يكون التقرير المرحلي المقدم من المدير العام شاملا قدر الامكان.
    61. El Sr. Joinet propuso que en el párrafo 1 se sustituyera la palabra " peticiones " por la palabra " comunicaciones " y que, en la versión francesa, se velara porque la referencia a " toute communication " en los párrafos 2 y 3 se hiciera en plural. UN ١٦- اقترح السيد جوانيه، فيما يخص الفقرة ١، الاستعاضة عن لفظة " العرائض " بلفظة " الرسائل " والحرص على أن تكون جميع اﻹشارات إلى " أية رسالة " في الفقرتين ٢ و٣ بصيغة الجمع.
    7. Los Estados Partes [, siempre que ello no contravenga principios jurídicos fundamentales,] adoptarán Si bien algunas delegaciones estimaron importante que esta disposición fuera imperativa, otras delegaciones propusieron que se sustituyera la palabra “adoptarán” por las palabras “podrán adoptar”. UN ٧- يتعين علىمع أن بعض الوفود رأت أن من المهم جعل هذا الحكم الزاميا ، فقد اقترحت وفود أخرى تغيير عبارة " يتعين على " الى " يجوز لـ " .
    36. Otra propuesta de modificación del Reglamento era la de que se sustituyera la palabra " audiencias " por " procedimiento " en el artículo 29. UN 36- وقُدِّم اقتراح آخر لتحديث القواعد مفاده الاستعاضة عن تعبير " المرافعة " بتعبير " الإجراءات " حيثما ورد في المادة 29.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد