ويكيبيديا

    "técnica a los países en desarrollo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية إلى البلدان النامية في
        
    • التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في
        
    • التقني للبلدان النامية في
        
    • التقني إلى البلدان النامية في
        
    También deberían reforzarse los mecanismos de colaboración entre la UNCTAD y el CCI para la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio. UN وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة.
    Para finalizar, no puedo dejar de mencionar la importancia de la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. UN وفي الختام، أكون مقصرا إذا لم أذكر أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية.
    Por consiguiente, se recomienda que los organismos internacionales redoblen sus esfuerzos y refuercen sus mecanismos de coordinación para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las estadísticas económicas, incluidas las estadísticas industriales. UN وبالتالي، يوصى بأن تقوم الوكالات الدولية بتعزيز جهودها وتوطيد التنسيق فيما بينها لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال الإحصاءات الاقتصادية، بما فيها الإحصاءات الصناعية.
    La asistencia técnica a los países en desarrollo en cuanto a la formulación y aplicación de estrategias y planes para la pesca sostenible, como los acuerdos de pesca, mejoraban el acceso a los mercados internacionales. UN وذكروا أن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الخاصة بمصايد الأسماك المستدامة، مثل اتفاقات الصيد، إنما تُحسِّن الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Expresó el apoyo de su delegación a la Declaración de Jaipur e instó a la UNCTAD a que prosiguiera su asistencia técnica a los países en desarrollo en materia de competencia. UN وأعرب عن تأييد وفده " لإعلان جايبور " ودعا الأونكتاد إلى مواصلة دعمه التقني للبلدان النامية في ميدان المنافسة.
    El orador expresa su satisfacción por el establecimiento de un grupo consultivo oficioso sobre la facilitación del comercio, encargado de esbozar formas de ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo en materia de control de la calidad, normalización, metrología y certificación. UN ورحب بإنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتيسير التجارة لتبيان سُبل توفير فرص التعاون التقني إلى البلدان النامية في مراقبة النوعية والتوحيد القياسي وعلم القياس والاعتماد.
    Cuarto, se debe aumentar la asistencia técnica a los países en desarrollo en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 73 - رابعا، ينبغي زيادة المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Cuarto, se debe aumentar la asistencia técnica a los países en desarrollo en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 73 - رابعا، ينبغي زيادة المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Debería reforzarse la asistencia técnica a los países en desarrollo en relación con los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 4 - وينبغي زيادة تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    d) Facilitar la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las estadísticas de servicios. UN )د( تسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال إحصاءات الخدمات.
    c) la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la gestión de su deuda; UN )ج( تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال إدارة ديونها؛
    98. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, observó que de resultas de la reunión de Doha la UNCTAD tendría que asumir la tarea adicional de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo en el sector de las negociaciones comerciales. UN 98- وأشار ممثل مصر، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إلى أنه يتعين على الأونكتاد، نتيجة اجتماع الدوحة، أن يواجه المهمة الإضافية في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال مفاوضات التجارة.
    f) Facilitar la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en lo referente a la recopilación de estadísticas del comercio internacional de servicios. UN (د) تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال تجميع إحصاءات التجارة في الخدمات.
    El Grupo de Trabajo también está elaborando una iniciativa encaminada a proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo en materia de comercio electrónico y cuestiones de tecnología de la información y las comunicaciones abordadas en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo de la OMC y tal vez en otras negociaciones comerciales bilaterales o regionales. UN 45 - ويقوم أيضا الفريق العامل بإعداد مبادرة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مسائل التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي سيعالجها برنامج الدوحة الإنمائي في إطار اجتماعات منظمة التجارة العالمية وفي إطار المفاوضات التجارية الثنائية أو الإقليمية الأخرى.
    q) Realizar investigaciones y prestar asistencia técnica a los países en desarrollo en relación con las TIC y con la aplicación de las líneas de acción pertinentes establecidas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y asimismo en calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo; UN (ف) أن يقوم بالبحث وأن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ مسارات العمل ذات الصلة المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وأن يضطلع بهذا الدور بصفته أمانةً للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛
    14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; UN 14 - يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛
    14. Reitera su llamamiento a la UNCTAD para que, dentro de los límites de su mandato y los recursos disponibles y de conformidad con lo convenido en el Acuerdo de Accra, continúe su labor de asistencia técnica a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio, en particular a los países menos adelantados, y las actividades de creación de capacidad para el comercio de servicios; UN 14- يكرر دعوته الموجهة إلى الأونكتاد بأن يواصل، في إطار ولايته وفي حدود الموارد المتاحة، وحسبما اتُّفق عليه في اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، وبأن يواصل الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات؛
    Ese fortalecimiento es necesario para poder responder con prontitud a las solicitudes de los países interesados, así como para prestar una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo en los proyectos de seguimiento sobre asesoramiento de políticas y fomento de la capacidad. UN وتحث على تدعيم البرنامج لتأمين استجابة في حينها لطلبات البلدان المعنية، بالإضافة إلى زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مشاريع المتابعة المتصلة بتقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    Ese fortalecimiento es necesario para poder responder con prontitud a las solicitudes de los países interesados, así como para prestar una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo en los proyectos de seguimiento sobre asesoramiento de políticas y fomento de la capacidad. UN وتحث على تدعيم البرنامج لتأمين استجابة في حينها لطلبات البلدان المعنية، بالإضافة إلى زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مشاريع المتابعة المتصلة بتقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    También se prestó cooperación técnica a los países en desarrollo en cuestiones tales como las fuentes de energía nuevas y renovables, la energía solar, la energía hidroeléctrica en pequeña escala, los planes de energía sostenible, el abastecimiento de agua y la calidad del agua. UN كما تم توفير التعاون التقني للبلدان النامية في مجالات من بينها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والطاقة الشمسية، وتوليد الطاقة الهيدرولوجية على نطاق صغير، وخطط الطاقة المستدامة، وإمدادات المياه، ونوعية المياه.
    El Programa de Asesoramiento Técnico es un acuerdo entre el FNUAP, varios organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y algunas organizaciones no gubernamentales escogidas por conducto del cual se presta asistencia técnica a los países en desarrollo en relación con las esferas programáticas básicas del Fondo, así como en esferas intersectoriales como las de género e información, educación y comunicación (IEC). UN 30 - تم الترتيب لهذا البرنامج بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وعدد من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها ومجموعة منتقاة من المنظمات غير الحكومية يقدم عن طريقها الدعم التقني إلى البلدان النامية في المجالات البرنامجية الرئيسية للصندوق وفي مجالات تشمل عدة جوانب كنوع الجنس والإعلام، والتعليم والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد