ويكيبيديا

    "técnica con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني مع
        
    • تقني غير
        
    • التقنية وتنفذ
        
    Se mantiene un estrecho contacto sobre cuestiones relativas a la cooperación técnica con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي على اتصال وثيق في اﻷمور المتعلقة بالتعاون التقني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    353. El 8 de marzo de 1994 tuvo lugar en la Misión de Suecia ante las Naciones Unidas una reunión técnica con el objeto de suministrar información actualizada a los donantes. UN ٣٥٣ - وقد عقد اجتماع إعلامي/تقني غير رسمي في البعثة السويدية لدى اﻷمم المتحدة يوم ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ﻹطلاع المانحين على أحدث التطورات.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese contexto, el Comité recomienda también al Estado parte que refuerce su cooperación técnica con el UNICEF, entre otros organismos. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها التقني مع جهات من بينها منظمة اليونيسيف.
    Además, el Fondo proporcionó asistencia técnica a varios países afectados, y más recientemente renovó su cooperación técnica con el Sudán y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Se organizó un curso de orientación para aumentar la cooperación técnica con el personal de los centros de control de enfermedades en las operaciones de emergencia. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    La República Checa valora en alto grado su programa de cooperación técnica con el Organismo. UN وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير برنامجها للتعاون التقني مع الوكالـــة.
    Cuba mantiene un importante programa de cooperación técnica con el OIEA y siempre ha mostrado un óptimo aprovechamiento de los recursos asignados. UN وتُبقي كوبا على برنامج رئيسي للتعاون التقني مع الوكالة، وقد دأبت على تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المخصصة لهذا البرنامج.
    Serbia y Montenegro ha renovado su acuerdo de salvaguardias y también ha firmado un Acuerdo Marco sobre cooperación técnica con el OIEA. UN وقد استعرضت صربيا والجبل الأسود اتفاقها المتعلق بالضمانات ووقعت أيضا على اتفاق إطاري يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    A este respecto, el Instituto concluyó un acuerdo de cooperación técnica con el Banco Interamericano de Desarrollo para recibir financiación. UN وفي هذا الصدد، وقع المعهد على اتفاق للتعاون التقني مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للحصول على مساعدة في التمويل.
    Indonesia concede gran importancia a la cooperación técnica con el Organismo, la cual contribuye significativamente al desarrollo de los Estados miembros. UN وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة للتعاون التقني مع الوكالة، التي تسهم بقدر كبير في تنمية الدول الأعضاء.
    Nuestra cooperación técnica con el OIEA para aplicar técnicas de isótopos en la gestión de nuestros recursos hídricos también está en una fase avanzada. UN وإن تعاوننا التقني مع الوكالة في تطبيق تقنيات النظائر المشعة في إدارة موارد المياه يجري أيضا على قدم وساق.
    En este contexto, el Comité también recomienda al Estado parte que mantenga la cooperación técnica con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y los mecanismos regionales, entre otras entidades. UN وتوصي اللجنة أيضاً في هذا السياق بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها التقني مع جهات منها اليونيسيف والآليات الإقليمية.
    Lesotho participó en el programa de cooperación técnica con el OIEA. UN وانضمت ليسوتو إلى برنامج التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estamos satisfechos con la ampliación de la cooperación técnica con el Organismo, que cubre, entre otras cosas, las actividades principales en las esferas de la seguridad nuclear y de las radiaciones y la seguridad operativa de las centrales nucleares. UN ونشعر بالارتياح لتوسيع التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يشمل، ضمن جملــة أمور، اﻷنشطة الرئيسية في مجالات السلامة النوويــة والاشعاعية، والتشغيل المأمون لمحطات القوى النووية.
    Hace varias semanas, Lituania firmó un memorándum multilateral sobre cooperación técnica con el OIEA en relación con la preparación para las emergencias nucleares. UN وقبل عدة أسابيع وقعت ليتوانيا مذكرة متعددة اﻷطراف بشأن التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاستعداد لحالات الطوارئ النوويــة.
    353. El 8 de marzo de 1994 tuvo lugar en la Misión de Suecia ante las Naciones Unidas una reunión técnica con el objeto de suministrar información actualizada a los donantes. UN ٣٥٣ - وقد عقد اجتماع إعلامي/تقني غير رسمي في البعثة السويدية لدى اﻷمم المتحدة يوم ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ﻹطلاع المانحين على أحدث التطورات.
    Se llevarán a cabo actividades de investigación y análisis y se formulará y aplicará la asistencia técnica con el objetivo de plasmar en medidas los firmes deseos de los países de la región de cooperar entre ellos a fin de compartir experiencias en materia de prácticas y políticas para resolver los problemas comunes. UN كما ستجرى البحوث والتحليلات وستصاغ المساعدة التقنية وتنفذ لكي تترجم إلى عمل ملموس الرغبات القوية لدى بلدان المنطقة في التعاون فيما بينها، وتقاسم الخبرات فيما يتعلق بالممارسات والسياسات، ومعالجة القضايا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد