Un gran número de programas versa sobre la cooperación técnica con países en desarrollo, que abarca servicios de asesoramiento, cursillos prácticos de capacitación y seminarios, publicaciones y gestión de bases de datos. | UN | ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات. |
Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. | UN | وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية. |
Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. | UN | وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية. |
Además, esta labor podría servir de base para el desarrollo de la cooperación técnica con países que necesiten asistencia en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
126. Los Voluntarios de las Naciones Unidas ampliaron su cooperación técnica con países de Europa central y emprendieron sus programas multisectoriales en las repúblicas de Asia central y en los Estados bálticos. | UN | ١٢٦ - وتوسع متطوعو اﻷمم المتحدة في أنشطتهم للتعاون التقني مع بلدان أوروبا الوسطى وشرعوا في برامجهم المتعددة القطاعات في جمهوريات آسيا الوسطى ودول البلقان. |
Esas actividades se refieren principalmente a la cooperación técnica con países en desarrollo para que puedan cumplir los requisitos en materia de información y publicar actualizaciones periódicas de los progresos a nivel nacional y mundial. | UN | وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Guinea mencionó la cooperación técnica con países vecinos, y el Irán, Kirguistán y Uganda mencionaron su cooperación con la Organización Meteorológica Mundial (OMM). | UN | وأشارت غينيا إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة وأفادت جمهورية إيران الإسلامية وأوغندا وقيرغيزستان عن تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Por ello ha estado ejecutando programas de cooperación técnica con países vecinos para fomentar el crecimiento sostenible y ha procurado además compartir las mejores prácticas con otros países en desarrollo de todo el mundo. | UN | ومن ثم فإنها تنفذ برنامجاً للتعاون التقني مع البلدان المجاورة لتعزيز النمو المطرد، كما تسعى لتقاسم أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان النامية في أنحاء العالم. |
La aplicación del Programa Mundial de Acción y el Programa de Cooperación técnica con países en Desarrollo, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros, ha sido una fuente no solamente de gran asistencia técnica sino también de renovada esperanza y fuerza en nuestra lucha contra el tráfico y consumo de drogas a nivel nacional. | UN | إن تنفيذ برنامج العمل العالمي وبرنامج التعاون التقني مع البلدان النامية، بالتعاون مع قوة العمل المالية لم يكن مصدرا للمساعدة التقنية الكبيرة فحسب، بل أيضا أملا وقوة متجدديــن فــي مكافحتنــا للاتــجار بالمخدرات واستهلاكها على الصعيد الوطني. |
Además de las actividades llevadas a cabo en relación con los sectores industriales, tal como se insistía en el programa y los presupuestos para el período, la ONUDI intensificó su cooperación técnica con países africanos en los ámbitos de la reestructuración industrial y la privatización. | UN | وبالاضافة إلى اﻷنشطة التي اضطلع بها لصالح القطاعات الصناعية وفقا لما أكد عليه في برنامج وميزانيتي هذه الفترة. كثفت اليونيدو تعاونها التقني مع البلدان الافريقية في مجالي إعادة تشكيل الهيكلة الصناعية وتحويل الصناعات إلى القطاع الخاص. |
INFOTERRA utiliza el intercambio de recursos y la cooperación técnica con países donantes siempre que es posible. Se está ampliando la colaboración entre el programa de la red para un desarrollo sostenible del PNUD y los centros nacionales de información de INFOTERRA. | UN | ويقوم نظام اﻹحالة على أساس تقاسم الموارد والتعاون التقني مع البلدان المانحة كلما تسنى ذلك؛ ويجري حاليا تنمية أواصر التعاون بين شبكة التنمية المستدامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمراكز الوطنية للمعلومات التابعة لنظام اﻹحالة الدولي الى مصادر المعلومات البيئية. |
Varias Partes mencionaron su cooperación técnica con países vecinos (Argentina, Brasil, China, Guinea, India, Sudáfrica). | UN | وأشارت أطراف عدة إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة (الأرجنتين والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين وغينيا والهند). |
Varias Partes mencionaron la cooperación técnica con países vecinos (el Brasil y la Argentina, China y la India, Sudáfrica y Botswana). | UN | وأشارت أطراف عدة إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة لها (الأرجنتين والبرازيل، والصين والهند، وبوتسوانا وجمهورية جنوب أفريقيا). |
17.3 El programa también promoverá la cooperación técnica con países de economía en transición para ayudarlos a acceder a los instrumentos jurídicos, normas y estándares internacionales y a aplicarlos. | UN | 17-3 وسيعمل البرنامج أيضا على تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بهدف مساعدتها على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الدولية وتطبيقها. |
17.3 El programa también promoverá la cooperación técnica con países de economía en transición para ayudarlos a acceder a los instrumentos jurídicos, normas y estándares internacionales y a aplicarlos. | UN | 17-3 وسيعمل البرنامج أيضا على تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بهدف مساعدتها على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الدولية وتطبيقها. |
Asimismo la ONUDI es uno de los asociados internacionales de la iniciativa PARIS21 (Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el Siglo XXI). Por último, se ejecutan o se hallan en preparación varios proyectos de cooperación técnica con países en desarrollo en el ámbito de las estadísticas industriales. | UN | كما أُدرجت اليونيدو ضمن قائمة الشركاء الدوليين في شراكة باريس 21 (الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين). وأخيرا، هناك عدد من المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها من أجل التعاون التقني مع البلدان النامية في مجال الإحصاءات الصناعية. |
Además, esta labor de búsqueda de información podría servir de base para el desarrollo de la cooperación técnica con países que necesiten asistencia en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط المتصل بالبحث عن المعلومات أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
Actualmente, la Organización recibe fondos considerables del FMAM para aplicar la Convención de Estocolmo y establece programas de cooperación técnica con países de África, el Caribe y el Pacífico en aplicación de acuerdos sobre alianzas con Europa, y esas actividades ayudan a fortalecer su posición entre los organismos especializados. | UN | وأضاف بأنها تتلقى الآن قدرا كبيرا من الأموال من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ اتفاقية استكهولم، وتضع برامج للتعاون التقني مع بلدان أفريقيا ومنطقتي الكاريبـي والمحيط الهادئ في إطار اتفاقات الشراكة الأوروبية، وهي أنشطة تساعد في تعزيز موقفها بين الوكالات المتخصصة. |