ويكيبيديا

    "técnica del centro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية لمركز
        
    • التقني للمركز
        
    • التقني لمركز
        
    • التقنية التي يقدمها المركز
        
    • تقنية من مركز
        
    • التقنية من مركز
        
    • التقني التي يقدمها مركز
        
    • التقنية التابع للمركز
        
    • التقنية من المركز
        
    • تقنية من المركز
        
    • التقني التي يضطلع بها المركز
        
    • التقني في مركز
        
    • التقنية التي يضطلع بها المركز
        
    • التقنية للمركز
        
    • التقني التي يضطلع بها مركز
        
    A ese respecto se sugiere que el Gobierno de Malí haga uso de la asistencia técnica facilitada en virtud del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد حكومة مالي من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية. والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان.
    A ese respecto se sugirió que se prestara asistencia en forma de manuales sobre la enseñanza de los derechos humanos y la tolerancia, incluidas sugerencias para los programas básicos de estudios, en el marco de los servicios de asesoramiento del Programa de Asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Considera también satisfactorio tomar nota de la expansión de la cooperación técnica del Centro en diversas esferas. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لتوسع برامج التعاون التقني للمركز في مجالات شتى.
    El Estado se había beneficiado también de la presencia de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y de los programas de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN كما انتفعت الدولة من وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ومن برامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق الانسان في إعداد تقريرها.
    El Gobierno de Zambia deseaba seguir recibiendo asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وأن حكومة زامبيا ترغب في تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان.
    El Comité recomienda que el Gobierno se procure los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تفيد الحكومة من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta obligación, el Estado Parte podría recurrir al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويمكن للدولة الطرف، في وفائها بهذا الالتزام، أن تستفيد من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    A ese respecto se sugiere que el Gobierno de Malí haga uso de la asistencia técnica facilitada en virtud del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد حكومة مالي من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية. والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان.
    A ese respecto se sugirió que se prestara asistencia en forma de manuales sobre la enseñanza de los derechos humanos y la tolerancia, incluidas sugerencias para los programas básicos de estudios, en el marco de los servicios de asesoramiento del Programa de Asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى .
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    El Comité señaló a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos para la preparación de su informe. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحـدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    El Comité deseaba señalar a la atención del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de su informe. UN ورغبت اللجنة في أن تلفت انتباه الدولة الطرف الى امكانية تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان عند إعداد تقريرها .
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte se recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y trate, por medio de los programas del Centro, la cuestión de la situación del Pacto en relación con la Constitución. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.
    94. En consecuencia, dichas capacidades constituyen las bases del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia técnica del Centro y de sus esfuerzos por asistir a los Estados a reforzar el estado de derecho en sus respectivas jurisdicciones. UN ٩٤ - وبناء على ذلك، فإن هذه القدرات هي اﻷسس التي يقوم عليها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمركز وجهوده الرامية الى مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز سيادة القانون ضمن الولاية القضائية لكل منها.
    La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. UN وما زال الطلب على المساعدة التقنية من المركز يتجاوز الموارد المتاحة له مما يفضي بالمركز إلى البحث عن سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.
    El Camerún prometió a la Alta Comisionada que presentaría todos los informes pendientes, con la asistencia técnica del Centro. UN وتعهدت الكاميرون للمفوضة السامية بتقديم تقاريرها المتأخرة عن موعدها بمساعدة تقنية من المركز.
    La Junta complementó su muestra con otros proyectos seleccionados a fin de examinar, en caso necesario, aspectos clave de las actividades de cooperación técnica del Centro. UN واستكمل المجلس عينته اﻷساسية بمشاريع مختارة أخرى لاستعراض، حيثما يكون ذلك مناسبا، جوانب رئيسية من أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز.
    A este respecto, el Comité propone que el Estado Parte recurra a los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y solicite la cooperación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. ميم - الاتحاد الروسي
    No fue posible obtener una respuesta clara y precisa de los funcionarios responsables de los servicios de asistencia técnica del Centro, a pesar de mis reiterados planteos y consultas. UN وعلى الرغم من طلباتي ومشاوراتي المتكررة، استحال الحصول على رد واضح ودقيق من المسؤولين عن خدمات المساعدة التقنية للمركز.
    Se ofrece una visión general de las actividades de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito y se describen los progresos realizados en la aplicación de los programas mundiales contra la corrupción, la trata de seres humanos y la delincuencia organizada transnacional. UN ويقدم عرضا عاما لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ويصف التقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد