ويكيبيديا

    "técnica e institucional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية والمؤسسية
        
    • المؤسسية والتقنية
        
    La segunda vía es la prestación de servicios especializados de asesoramiento y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países. UN ويتمثل محور النشاط الثاني في تقديم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية.
    Fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo de preparar y ejecutar políticas y planes integrados para acelerar y fomentar su desarrollo económico y social. UN تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ سياسات وخطط موحــدة للتعجيـــل بالتنميـــة الاقتصاديـة والاجتماعية وتعزيزها.
    Para que estos planes den buenos resultados es necesario reforzar la capacidad técnica e institucional de distintas entidades en diversos niveles, que abarcan desde la formulación de políticas al nivel más alto hasta la ejecución de actividades a nivel popular o de las comunidades. UN والتنفيذ الناجح لهذه الخطط يتطلب تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية على مستويات شتى تشمل جهات فاعلة تتراوح من العاملين على وضع السياسات على المستوى الرفيع إلى العاملين على مستوى القواعد الشعبية.
    Servirá para desarrollar la capacidad técnica e institucional de los países africanos de respaldar medidas específicas destinadas a reducir los riesgos que plantea la gestión no racional de los productos químicos para la salud y el medio ambiente. UN وهو سيعزز قدرة البلدان الأفريقية التقنية والمؤسسية لدعم إجراءات محددة للحد من المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Esto incluirá el suministro de asistencia a los timorenses para el desarrollo de un sistema electoral, incluido su marco jurídico y reglamentario, y el fomento de la capacidad técnica e institucional de Timor Oriental para celebrar elecciones y sostener un sistema electoral. UN وهذا يشمل تقديم المساعدة للتيموريين في وضع نظام انتخابي، يشمل اﻹطار القانوني والتنظيمي لهذا النظام وبناء القدرات المؤسسية والتقنية التيمورية ﻹجراء الانتخابات ومساندة نظام انتخابي.
    Servirá para desarrollar la capacidad técnica e institucional de los países africanos de respaldar medidas específicas destinadas a reducir los riesgos que plantea la gestión no racional de los productos químicos para la salud y el medio ambiente. UN ومن المعتزم بناء القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان الأفريقية لأجل دعم التدابير المحددة الرامية إلى تقليل المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    12.75 El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo para preparar y aplicar políticas y planes integrados que estén orientados a acelerar e intensificar su desarrollo económico y social. UN ١٢-٧٥ وهدف البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للبلدان النامية على إعداد وتنفيذ السياسات والخطط المتكاملة الرامية الى التعجيل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية وتعزيزها.
    Esas mejoras podrían adoptar la forma de una protección adecuada de los derechos de propiedad de la tierra, el ofrecimiento de incentivos para la inversión en la ordenación de la tierra, el fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional de los organismos públicos encargados de la administración de la tierra y el mejoramiento de la calidad de los datos y los sistemas de gestión de la información. UN وقد تأتي تلك التحسينات على شكل توفير حماية مناسبة للحقوق في الأراضي، وتقديم حوافز للاستثمار في إدارة الأراضي، وتعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للإدارات العامة المعنية بالأراضي، وتحسين جودة البيانات ونظم إدارة المعلومات.
    Aunque todos los países se han visto afectados por la crisis, los países en desarrollo tienen dificultades adicionales para hacer frente a la crisis debido a su limitada capacidad técnica e institucional de respuesta. UN 26 - ورغم تأثر جميع البلدان بالأزمة، فإن البلدان النامية تواجه صعوبات إضافية في التكيّف مع الأزمة بسبب قدراتها التقنية والمؤسسية المحدودة على الاستجابة.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países de América Latina y el Caribe para fomentar la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios de insfraestructura con miras a promover el desarrollo socioeconómico UN الهدف: تقوية القدرة التقنية والمؤسسية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية - الاجتماعية.
    La segunda consiste en la prestación de servicios de asesoramiento especializado y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en el ámbito estadístico y organizar reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal. UN ويتمثل النشاط الثاني في تقديم الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي، فضلا عن تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    La segunda consiste en la prestación de servicios de asesoramiento especializado y cooperación técnica para fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en el ámbito estadístico y organizar reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal. UN ويتمثل النشاط الثاني في تقديم الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي، فضلا عن تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    El subprograma presta servicios de asesoramiento especializado y cooperación técnica con el fin de aumentar la capacidad técnica e institucional de los países en materia de estadística y organiza reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal. UN وسيوفر البرنامج الفرعي خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.
    Asimismo, el programa pretendía reforzar la capacidad técnica e institucional de los comités de desarrollo de aldea y de distrito en las regiones del medio y lejano oeste para integrar la política sobre cambio climático y las medidas de adaptación en las principales políticas, instituciones públicas y procesos presupuestarios a nivel local y de distrito. UN ويسعى البرنامج أيضاً إلى تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للجان تنمية القرى والمقاطعات في منطقتي الغرب الأوسط والغرب الأقصى لإدراج سياسات تغير المناخ وإجراءات التكيف في صلب السياسات والمؤسسات الحكومية وعمليات الميزانية الرئيسية على المستوى المحلي وعلى مستوى المقاطعات.
    10.29 El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo y de los países con economía en transición para formular y aplicar políticas y programas encaminados a promover el desarrollo económico y social y la gestión ecológicamente racional de los recursos naturales y de la energía. UN ١٠-٢٩ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية الى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية السليمة بيئيا والطاقة.
    10.29 El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica e institucional de los países en desarrollo y de los países con economía en transición para formular y aplicar políticas y programas encaminados a promover el desarrollo económico y social y la gestión ecológicamente racional de los recursos naturales y de la energía. UN ١٠-٢٩ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية الى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية السليمة بيئيا والطاقة.
    Otro proyecto tiene por objetivo mejorar la capacidad técnica e institucional de la Escuela Judicial en las siguientes esferas: reforma agraria, papel de la policía y los medios de comunicación, relaciones interétnicas, igualdad de género y cuestiones jurídicas relativas a la pandemia de VIH/SIDA. UN وثمة مشروع آخر يهدف إلى زيادة القدرات التقنية والمؤسسية للهيئة القضائية في مجالات الإصلاح الزراعي، ودور الشرطة ووسائل الإعلام، والعلاقات بين الأعراق، والمساواة بين الجنسين، والمسائل القانونية المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se ha aprobado la financiación por la Unión Europea e iniciado, en enero de 2000, la ejecución de un proyecto de seguimiento de tres años de duración destinado a consolidar y fortalecer la capacidad técnica e institucional de la SADC para la vigilancia ambiental por medio de satélites, con el fin de dar apoyo a sistemas de alerta temprana para la seguridad alimentaria y el pronóstico de la producción de las tierras de cultivo y pastoreo. UN وهناك مشروع متابعة لتوطيد وتعزيز قدرة سادك التقنية والمؤسسية على الرصد البيئي المستند الى السواتل لدعم نظم الانذار المبكر الخاصة بالأمن الغذائي وتنبؤات الانتاج الزراعي وانتاج المراعي. وقد تمت الموافقة على تمويل المشروع من جانب الاتحاد الأوروبي ودخل حيز التشغيل في تموز/يوليه 2000 لمدة ثلاث سنوات.
    17.23 Para ayudar a la región a afrontar esos desafíos, el subprograma seguirá fortaleciendo la capacidad técnica e institucional de las entidades interesadas de los Estados miembros de la CEPAL para la realización de análisis más eficaces y la incorporación de las variables sociodemográficas en la formulación y aplicación de sus políticas y programas de desarrollo. UN 17-23 وبغية معاونة الإقليم على مواجهة هذه التحديات، فسوف يواصل البرنامج الفرعي تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للأطراف المعنية من الدول الأعضاء في اللجنة من أجل إجراء تحليلات أكثر فعالية ودمج المتغيرات الاجتماعية والديمغرافية في عملية رسم وتطبيق سياساتها وبرامجها الإنمائية.
    b) Mayor capacidad técnica e institucional de las autoridades centrales y locales en materia de prevención de desastres y reducción de la vulnerabilidad, así como para responder en forma organizada en casos de desastre UN (ب) تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للسلطة المركزية أو المحلية في مجال اتقاء الكوارث وتخفيف حدة القابلية للتأثر علاوة على المواجهة المنظمة للكوارث
    a) Aplicación de los programas de actividades del MDL. Con sólo ocho programas de actividades del MDL en proceso de validación por la Junta Ejecutiva del MDL, se requieren esfuerzos encaminados a desarrollar la capacidad técnica e institucional de los gobiernos nacionales para formular y ejecutar programas de actividades. UN (أ) تنفيذ برنامج الأنشطة في إطار آلية التنمية النظيفة: نظراً لوجود ثمانية برامج أنشطة يجري التحقق منها في إطار عملية المجلس التنفيذي للآلية، هناك حاجة إلى بذل الجهود لتطوير القدرات المؤسسية والتقنية للحكومات الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ برنامج الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد