ويكيبيديا

    "técnica en relación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية فيما يتعلق
        
    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقنية بشأن
        
    • تقنية بشأن
        
    • التقنية في مجال
        
    • التقنية فيما يتصل
        
    • التقني فيما يتعلق
        
    • التقنية المتصلة
        
    • تقنية في مجال
        
    • التقني المتعلقة
        
    • التقني بخصوص
        
    • التقني بموجب
        
    • التقني في الميادين التالية
        
    • التقنية المتعلقين
        
    • تقنية بخصوص
        
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 30 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 30
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 31 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 31
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 26 Gráfico XI UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 27 و28 و29
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 21, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 21، بحسب الإقليم
    En la actual situación, la demanda de formación de asistencia técnica en relación con los textos jurídicos de la CNUDMI, y la necesidad de promover la utilización de esos textos, continuaba sin atenderse satisfactoriamente. UN ففي اﻷوضاع الراهنة، ما زال يتعذر الى حد ملحوظ جدا الوفاء بالطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشأن نصوص اﻷونسيترال القانونية، كما يتعذر الوفاء بالحاجة الى ترويج استخدام تلك النصوص.
    :: Asistencia técnica en relación con el convenio No. 144, relativo a la consulta tripartita, y el proceso de ratificación UN :: تقديم مساعدات تقنية بشأن الاتفاقية رقم 144 المتعلقة بالعملية الثلاثية الأطراف وعملية التصديق
    La Red Regional prestará asistencia técnica en relación con el fomento de la capacidad general. UN وستوفر الشبكة المساعدة التقنية في مجال بناء القدرة العامة.
    En cuanto al párrafo 6 de la resolución 1737 (2006), se prohíbe prestar asistencia técnica en relación con productos de doble uso, si dicha asistencia pudiera estar vinculada con armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6 من القرار 1737، يُحظر تقديم المساعدة التقنية فيما يتصل بالأصناف ذات الاستعمال المزدوج إذا ما رؤي أن المساعدة قد تكون ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 32 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 32
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 33 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 33
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 36 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 36
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 37 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 37
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 38 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادة 38
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 31, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 31، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 32, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 32، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 44, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 44، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 15 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 15
    En la actual situación, la demanda de formación de asistencia técnica en relación con los textos jurídicos de la CNUDMI, y la necesidad de promover la utilización de esos textos, continuaba sin atenderse satisfactoriamente. UN ففي اﻷوضاع الراهنة، ما زال يتعذر الى حد كبير الوفاء بالطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشأن نصوص اﻷونسترال القانونية، كما يتعذر الوفاء بالحاجة الى ترويج استخدام تلك النصوص.
    :: Asistencia técnica en relación con el Convenio de la OIT núm. 144 sobre la consulta tripartita y el proceso de ratificación UN :: تقديم مساعدات تقنية بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 144 المتعلقة بالعملية الثلاثية الأطراف وعملية التصديق
    Asistencia técnica en relación con el VIH a la administración local, en colaboración con otros organismos, para la planificación y diseño de programas nacionales UN تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية
    También apoyará el fomento de tecnologías adecuadas de bajo costo y elevará la capacidad técnica en relación con la ratificación y supervisión del cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño, así como de la preparación de informes sobre dicha Convención. UN وستقدم الدعم أيضا لتطوير أنواع من التكنولوجيا المناسبة، المنخفضة التكاليف، وتعزيز القدرة التقنية فيما يتصل بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل ورصدها وتقديم التقارير بصددها.
    i) Informes a la Comisión Especial de preferencias sobre la aplicación del SGP; el mejoramiento de las normas de origen, incluida la armonización y la cooperación técnica en relación con el SGP; UN ' ١ ' تقارير إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عن تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم؛ وإدخال تحسينات على قواعد المنشأ، بما في ذلك المواءمة بينها؛ والتعاون التقني فيما يتعلق بنظام اﻷفضليات المعمم؛
    En 2013, el subprograma seleccionará seis países miembros de la CEPAL para prestar asistencia técnica en relación con la internacionalización de las pequeñas y medianas empresas. UN واعتبارا من عام 2013، سيختار البرنامج الفرعي ست دول أعضاء في اللجنة ليقدم إليها المساعدة التقنية المتصلة بتحويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى مشاريع دولية.
    En la República Islámica del Irán, la UNODC prestó asistencia técnica en relación con la reforma de legislación nacional. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدم المكتب مساعدة تقنية في مجال إصلاح التشريعات الوطنية.
    El aumento de 7.000 dólares sufragaría los gastos de los viajes oficiales de los funcionarios dedicados a actividades de cooperación técnica en relación con el cambio climático, la mitigación y la adaptación. Recursos naturales e infraestructura UN 447 - تغطي الزيادة البالغة 000 7 دولار تكاليف احتياجات السفر الرسمي للموظفين المشاركين في أنشطة التعاون التقني المتعلقة بتغير المناخ وتخفيف آثاره والتكيف معه.
    La Experta independiente señala que se necesita realizar unos primeros trabajos para buscar y reunir recursos relativos a la cooperación técnica en relación con las cuestiones de las minorías. UN وتشير الخبيرة المستقلة إلى أن المطلوب هو القيام على وجه السرعة بتحديد وجمع الموارد المتعلقة بالتعاون التقني بخصوص قضايا الأقليات.
    El Director General también ha suministrado información sobre la ejecución de la cooperación técnica en relación con los protocolos internacionales y demás operaciones básicas. UN وقد قدّم المدير العام معلومات عن إنجاز أنشطة التعاون التقني بموجب البروتوكولات الدولية، وغيرها من العمليات الرئيسية.
    i) Servicios de asesoramiento. Prestación de servicios de cooperación técnica en relación con: UN ' ١` الخدمات الاستشارية - توفير خدمات التعاون التقني في الميادين التالية:
    c) Preparación de estudios técnicos orientados a las oficinas nacionales de estadística y otras instituciones públicas pertinentes para mejorar la comprensión y la capacidad técnica en relación con las estadísticas sociales y ambientales y el Sistema de Cuentas Nacionales. UN إعداد دراسات تقنية موجهة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية، وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية، من أجل تحسين الفهم والقدرة التقنية المتعلقين بالإحصاءات الاجتماعية والبيئية وبنظام الحسابات القومية.
    Debería instarse a las Partes que participaron en las reuniones subregionales y nacionales a que referenciasen sus planes o estrategias nacionales al pedir asistencia técnica en relación con la aplicación del Convenio. UN ويجب تشجيع الأطراف التي شاركت في الاجتماعات دون الإقليمية والوطنية على الرجوع إلى خططهم أو استراتيجياتهم الوطنية عند طلب مساعدة تقنية بخصوص تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد