ويكيبيديا

    "técnica o financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية أو المالية
        
    • تقنية أو مالية
        
    • المالية أو التقنية
        
    En algunos países los gobiernos desempeñan un papel activo en apoyo de esos movimientos prestando asistencia técnica o financiera y respondiendo en los hechos a las campañas emprendidas. UN وتقوم الحكومات في بعض البلدان بدور فعال في دعم هذه الحركات بتوفير المساندة التقنية أو المالية وبالاستجابة لمبادرات الحملات بأعمال فعلية.
    La Caja necesita disponer de un acervo de conocimientos en las diferentes plataformas, teniendo en cuenta las limitaciones de distintos entornos. Esto requiere aptitudes de análisis de los procesos administrativos y desarrollo de sistemas, además de la capacidad puramente técnica o financiera que se espera del personal directivo. UN ويحتاج الصندوق إلى وضع مجموعة من المعارف على أصعدة مختلفة تتلاءم مع الاشتراطات في مختلف الظروف، ويتطلب ذلك تطوير النظم وامتلاك مهارات تحليل الأعمال المالية إضافة إلى المهارات التقنية أو المالية الخالصة المتوقع أن يتمتع بها من يضطلع بمسؤوليات تنفيذية.
    Prohibición de facilitar asistencia técnica o financiera ligada a la transferencia, con destino a la República Popular Democrática de Corea o procedentes de este país, de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva UN منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها.
    Bajo este título usurpado, la administración grecochipriota está recibiendo la totalidad de la asistencia internacional e impidiendo que se preste a Chipre septentrional cualquier asistencia técnica o financiera de fuentes internacionales. UN وتحت هذا اللقب المغتصب، تتلقى الإدارة القبرصية اليونانية جميع المساعدات الدولية، بينما تمنع تقديم أي مساعدة تقنية أو مالية إلى شمال قبرص من المصادر الدولية.
    Los productores que utilizan métodos de producción tradicionales y que tienen poca capacidad técnica o financiera para cumplir los complejos requisitos pueden verse así marginados o excluidos del mercado. UN ولذلك، فإن المنتجين الذين يعتمدون على أساليب الإنتاج التقليدية والذين لا يمتلكون سوى قدرات تقنية أو مالية ضئيلة للامتثال للمتطلبات المعقدة قد يتعرضون للتهميش أو الإبعاد من السوق.
    Los donantes son alentados a buscar otras formas de apoyar al Sudán Meridional en estos problemas importantes, incluso proporcionando asistencia técnica o financiera a la Comisión de Paz y Reconciliación del Sudán Meridional. UN وتُشجع الجهات المانحة على البحث عن سبل إضافية لدعم الجنوب في مواجهة هذه التحديات الكبرى، بطرق منها تقديم المساعدة المالية أو التقنية للجنة السلام والمصالحة في جنوب السودان.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    74. De las respuestas de los encuestados se infiere que la cooperación técnica que reciben se sostiene en distinta medida, y un 44% de todos los interesados indica que tiene capacidad técnica o financiera para mantener los resultados obtenidos con apoyo del subprograma 2. UN 74- يشير المجيبون على الاستقصاءات إلى أن التعاون التقني الذي يتلقونه مستدام بدرجات متفاوتة، حيث أشار 44 في المائة من أصحاب المصلحة إجمالاً إلى تمتعهم بالقدرة التقنية أو المالية على استدامة النتائج المدعومة من البرنامج الفرعي 2.
    DE ASISTENCIA 6. En las reuniones entre períodos de sesiones de 2003, muchos sugirieron ya que los Estados Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo podrían ofrecer asistencia (técnica o financiera) con respecto a la legislación de aplicación interna. UN 6- لقد اقترح الكثيرون خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات في عام 2003 أن الدول الأطراف القادرة على المساعدة يمكن أن تعرض تقديم المساعدة (التقنية أو المالية) في مجال التشريع الوطني المتعلق بالتنفيذ.
    4) La Unión Africana, o cualquier otra entidad, podrá, a petición conjunta de las Partes, proporcionar asistencia técnica o financiera para facilitar el ejercicio de demarcación. UN (4) يجوز للاتحاد الأفريقي، أو لأي كيان آخر ، بناء على طلب مشترك من الطرفين، تقديم المساعدة التقنية أو المالية لتيسير عملية تعليم الحدود.
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    En el reglamento también se prohíbe obtener, directa o indirectamente, en relación con la República Popular Democrática de Corea asistencia técnica o financiera ligada al suministro, fabricación, mantenimiento y uso de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. UN وتمنع هذه اللائحة أيضا الحصول على المساعدة التقنية أو المالية من كوريا الشمالية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    En la versión modificada del Reglamento CE núm. 329/2007 se prohíbe facilitar, directa o indirectamente, a la República Popular Democrática de Corea asistencia técnica o financiera en relación con el suministro, fabricación, mantenimiento y uso de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva. UN تمنع اللائحة رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة تقديم المساعدة التقنية أو المالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Ante todo, lo menos que el Gobierno de Liberia podría haber hecho para fortalecer la credibilidad de la CEDEAO y justificar la demora de dos meses propuesta, era haber adoptado medidas inmediatas y verificables dentro de esas dos semanas, a fin de dar efecto a algunos de los compromisos básicos que no requerían asistencia técnica o financiera de una organización internacional. UN فأولا، كان أقل ما يمكن أن تقوم به حكومة ليبريا من أجل تعزيز مصداقية الجماعة المذكورة وتبرير مهلة الشهرين المقترحة هو أن تتخذ في غضون هذين الأسبوعين إجراءات فورية يمكن التحقق منها، بما يفي ببعض من تلك الالتزامات الأساسية التي لا تتطلب مساعدة تقنية أو مالية من أي منظمة دولية.
    Pregunta si su interpretación es correcta y, en tal caso, si existe algún programa para hacer frente al miedo a la violencia fundamentalista, si la comunidad internacional está prestando asistencia técnica o financiera a ese respecto y en relación con las cuestiones de género y, por último, en qué medida controlan las mujeres argelinas la ayuda internacional. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك افتراضا معقولا، وإذا كان هذا الأمر صحيحا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك أية برامج تستهدف القضاء على الخوف من العنف الأصولي، وعما إذا كان المجتمع الدولي يقدم أية مساعدة تقنية أو مالية في هذا الصدد أو فيما يتعلق بقضايا نوع الجنس؛ وتساءلت أخيرا عن مدى تحكم المرأة الجزائرية في الدعم الدولي المقدم.
    En esos casos, sería conveniente que al momento de la ratificación se elaboraran planes nacionales de cumplimiento, donde figuren términos de referencia concretos y medibles que incluyan la necesidad de asistencia técnica o financiera. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المستصوب وضع خطط امتثال وطنية تتضمن نقاطا مرجعية محددة وقابلة للقياس لدى التصديق، وتشتمل على ضرورة توفير المساعدة المالية أو التقنية.
    Los expertos designados por las Partes y elegidos por la Conferencia de las Partes tendrán conocimientos especializados en las esferas de la vigilancia y evaluación del medio ambiente y la salud, cumplimiento, presentación de informes y aplicación nacional o asistencia técnica o financiera. UN 4- يكون الخبراء الذين تسميهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف خبراء في رصد وتقييم البيئة والصحة، والامتثال، والإبلاغ، والتنفيذ الوطني، أو المساعدة المالية أو التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد