ويكيبيديا

    "técnica para apoyar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني لدعم
        
    • التقنية لدعم
        
    • التقنية من أجل دعم
        
    • التقني دعماً
        
    • التقنية دعماً
        
    • تقنية لدعم
        
    • التقني الرامية إلى دعم
        
    • التقنية بغية دعم
        
    • التقني زيادة كبيرة لدعم
        
    • التقنية اللازمة لدعم
        
    • التقنية المقدمة لدعم
        
    • فنية لدعم
        
    • التقني من أجل دعم
        
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la ejecución por el PNUMA de proyectos ambientales pioneros UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالقضايـــا البيئية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la ejecución por el PNUMA de proyectos ambientales pioneros UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة
    Se ha dado asistencia técnica para apoyar proyectos relacionados con la igualdad de género en la educación y con la salud de la mujer. UN وقد قدمت المساعدة التقنية لدعم المشاريع المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وبصحة المرأة.
    :: Los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario UN :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالقضايـــا البيئية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la ejecución por el PNUMA de proyectos ambientales pioneros UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فـي تنفيـــــذ المشاريع النموذجية المؤاتية للبيئة
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالقضايـــا البيئية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية
    Posteriormente la OIT elaboró una propuesta de proyecto de cooperación técnica para apoyar la aplicación de la estrategia. UN وقامت منظمة العمل الدولية فيما بعد بإعداد اقتراح بمشروع للتعاون التقني لدعم تنفيذ الاستراتيجية.
    ii) AN - Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar el Centro de ejecución UNEPnet, hasta el 31 de diciembre de 2005; UN ' 2` AN - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم مركز تنفيذ شبكة يونيب نت، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo en los países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo en los países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    Fondo Fiduciario de Cooperación técnica para apoyar el Logro del Acuerdo de Contribución Núm. 21 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الاتفاق رقم 21 المتعلق بالمساهمات
    Apoyo al perfeccionamiento de los recursos humanos, capacitación técnica y asistencia técnica para apoyar la conservación y la ordenación adecuadas UN تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين
    :: En general, se sugiere que se preste asistencia técnica para apoyar la traducción de la legislación correspondiente. UN ● يُقترح على وجه العموم أن تُقدَّم المساعدة التقنية لدعم ترجمة التشريعات ذات الصلة.
    Se está facilitando asistencia técnica para apoyar a la Dependencia en la investigación, las pesquisas y en la labor de promoción y divulgación. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية لدعم هذه الوحدة من خلال البحوث والتحقيقات وأنشطة الدعوة والاتصال.
    La plataforma prevista también contaría con pericia técnica para apoyar las iniciativas de paz de las mujeres en el ámbito de aplicación del Marco. UN وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار.
    Algunos oradores solicitaron que se siguiera prestando asistencia técnica para apoyar las medidas nacionales contra la corrupción y la aplicación de las recomendaciones de los exámenes. UN وطلب بعض المتكلِّمين مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم التدابير الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Tema 4 - Identificación de las esferas donde podría intensificarse la cooperación técnica para apoyar la elaboración de políticas encaminadas a fomentar el papel de las PYME UN البند ٤: تحديد المجالات التي يمكن فيها تقوية التعاون التقني دعماً لوضع سياسة تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    217. La asistencia técnica para apoyar el proceso posterior a Doha era una prioridad para su Gobierno, y el orador destacó la posición activa de su país respecto del Fondo Fiduciario de la OMC. UN 217- وبين أن تقديم المساعدة التقنية دعماً لعملية ما بعد الدوحة هو أمر ذو أولوية بالنسبة إلى حكومته، وأكد موقف بلده النشط فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لمنظمة التجارة العالمية.
    La UNPOS facilitará una secretaría técnica para apoyar la labor del Comité. UN ويعكف المكتب السياسي على تيسير إنشاء أمانة تقنية لدعم اللجنة.
    Aumentará la atención prestada dentro del subprograma a la labor de investigación y análisis basada en el género y a las actividades de cooperación técnica para apoyar la formulación de políticas y promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en lo que concierne al adelanto social y económico de las mujeres. UN وسيزيد البرنامج الفرعي من تركيزه على البحوث والأعمال التحليلية الجنسانية إلى جانب أنشطة التعاون التقني الرامية إلى دعم تقرير السياسات؛ ومن تشجيعه للمساواة بين الجنسين وتمكينه للمرأة فيما يتصل بالنهوض بها اجتماعيا واقتصاديا.
    4. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para apoyar y complementar los programas y actividades nacionales y regionales sobre la base de las necesidades de los Estados Miembros para combatir la delincuencia organizada transnacional; UN 4- يطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية بغية دعم البرامج والأنشطة الوطنية والإقليمية وتكميلها حسب احتياجات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    El Programa incrementará en forma significativa sus actividades de cooperación técnica para apoyar la acción de los gobiernos encaminada a elaborar estrategias, políticas y programas destinados a aplicar la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN ١٥-٥٦ وسيقوم البرنامج بزيادة أنشطة تعاونه التقني زيادة كبيرة لدعم إجراءات الحكومات من أجل وضع استراتيجيات وسياسات عامة وبرامج لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    La intensa colaboración interinstitucional que tiene lugar mediante la red de asesoramiento mundial creada en el marco de la Iniciativa asegura asistencia técnica para apoyar a los países, aprovechando al máximo las distintas áreas de conocimiento y las ventajas comparativas de cada organismo. UN وسيكفل التعاون القوي فيما بين الوكالات، من خلال الشبكة الاستشارية العالمية للمبادرة، توفير المساعدة التقنية اللازمة لدعم البلدان، وييسر الاستخدام الأمثل لمجالات الخبرة والميزات النسبية لكل وكالة.
    En la situación actual, en que los países en desarrollo deben depender del comercio Sur-Sur como el principal o el único elemento dinámico de los mercados de productos básicos, la asistencia técnica para apoyar el desarrollo de políticas y el fomento de la capacidad reviste una importancia mayor, en particular para que los países en desarrollo puedan ajustarse a los requisitos de este sector dinámico del comercio internacional. UN وفي ظل الأحوال الراهنة، حيث تعتمد البلدان النامية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب بوصفها العنصر الدينامي الأساسي أو الوحيد في أسواق السلع الأساسية، يلاحظ أن المساعدة التقنية المقدمة لدعم وضع السياسات وبناء القدرات تكتسب مزيدا من الأهمية، وذلك بهدف التوصل، بصفة خاصة، إلى تمكين البلدان النامية من التكيف مع متطلبات هذا القطاع الدينامي من التجارة الدولية.
    :: Anguila: asistencia técnica para apoyar la creación de servicios de filmografía y de comunicación UN :: أنغيلا: تقديم مساعدة فنية لدعم إنشاء خدمات السينما ووسائط الإعلام
    Los representantes de la ONUDI han pasado a ser administradores de la cartera en los países, lo que les permite aprovechar mejor los recursos destinados a cooperación técnica para apoyar las actividades operacionales. UN ويصبح الآن الممثلون المقيمون مديرين لحافظات المشاريع القطرية، مما يعطيهم نفوذا أقوى لزيادة الموارد اللازمة للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد