ويكيبيديا

    "técnica para facilitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية لتيسير
        
    • التقنية اللازمة لتيسير
        
    • التقني لتوفير
        
    • تقنية لتيسير
        
    • التقنية لتسهيل
        
    • التقنية من أجل تيسير
        
    • التقني لأجل تيسير
        
    • التقني لتيسير
        
    • التقنية التي تيسِّر
        
    • التقني للمساعدة
        
    • التقني لتسهيل
        
    • تقنية لتسهيل
        
    • التقنية بغية
        
    El BIsD también presta asistencia técnica para facilitar la preparación y evaluación de proyectos y el aumento de la capacidad institucional. UN ويقدم البنك الاسلامي للتنمية أيضا المساعدة التقنية لتيسير إعداد المشاريع وتقييمها وبناء قدرة المؤسسات.
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    10. Reconocemos la función de liderazgo de la Oficina de la Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a prestar asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. UN 10- نسلِّم بالدور الرائد الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    ii) Fondo Fiduciario de Cooperación técnica para facilitar servicios de consulta a los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Finlandia); UN ' ٢` صندوق استئماني للتعاون التقني لتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية )بتمويل من الحكومة الفنلندية(؛
    Esas pequeñas empresas necesitarían tal vez asistencia técnica para facilitar su labor. UN ومن ثم فقد يلزم تقديم مساعدة تقنية لتيسير العملية بالنسبة للشركات الصغيرة.
    También sería necesario individualizar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos. UN كما قد يكون من الضروري التعرف على إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    En 2010 los participantes y observadores siguieron prestando asistencia técnica para facilitar la aplicación del Proceso de Kimberley. UN 22 - في عام 2010، واصل المشاركون والمراقبون تقديم المساعدة التقنية لتيسير تنفيذ عملية كيمبرلي.
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    2.1 La Red Regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas (IRENE) prestará asistencia técnica para facilitar la creación de una red de organizaciones que se ocupen de las personas con discapacidades. UN 2-1 ستوفر الشبكة المساعدة التقنية لتيسير إنشاء شبكة منظمات المعوقين.
    4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. UN 4 - تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. UN 4 - تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. UN 4- تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذها.
    10. Reconocemos la función de liderazgo de la Oficina de la Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a prestar asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. UN 10 - نسلم بالدور الرائد الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتسهيل تنفيذ تلك الصكوك.
    10. Reconocemos la función de liderazgo de la Oficina de la Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a prestar asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. UN 10 - ننوه بالدور الرائد الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها.
    10. Reconocemos la función de liderazgo de la Oficina de la Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a prestar asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo. UN " 10 - ننوه بالدور الرائد الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها.
    Fondo Fiduciario de Cooperación técnica para facilitar servicios de consulta a los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Finlandia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية (بتمويل من الحكومة الفنلندية)
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para facilitar servicios de consulta a los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Finlandia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية (بتمويل من الحكومة الفنلندية)
    Destacó la necesidad de prestar asistencia técnica para facilitar el intercambio de información con los grupos regionales y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأكد على الحاجة إلى مساعدة تقنية لتيسير تبادل المعلومات مع التجمعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, sería necesario determinar las posibilidades de asistencia técnica para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos. UN كما قد يكون من الضروري تعيين إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    Además, se están preparando directrices sobre asistencia técnica para facilitar la cooperación internacional mediante el fortalecimiento de la capacidad de los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley para responder prontamente a las solicitudes de asistencia de otros Estados. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي عن طريق تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية على الاستجابة الفورية إلى طلبات المساعدة الواردة من دول أخرى.
    b) Prestará asistencia a los Estados para la elaboración de leyes y reglamentos y proporcionará otra clase de conocimientos especializados o cooperación técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos, cuando así se le solicite; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول في صوغ التشريعات واللوائح التنظيمية وتوفير سائر الخبرات أو مجالات التعاون التقني لأجل تيسير التصديق على الصكوك القانونية وتنفيذها، وذلك بناء على طلبها؛
    18.13 Sobre la base de su labor normativa y analítica, la CESPAP llevará a cabo actividades de cooperación técnica para facilitar la cooperación subregional y regional en esferas prioritarias para los Estados miembros, aprovechando los trabajos de los equipos de las Naciones Unidas en los países, para hacer frente a problemas fundamentales del desarrollo, entre otras cosas, mediante soluciones innovadoras y la cooperación Sur-Sur. UN 18-13 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بمهمة التعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه التنمية، ومن ذلك مثلا التوصل إلى حلول مبتكرة ورائدة إضافة إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    2. Instrumentos de asistencia técnica para facilitar su prestación sobre el terreno UN 2- أدوات المساعدة التقنية التي تيسِّر تقديم المساعدة في الميدان
    d) prestar cooperación técnica para facilitar estas actividades, dentro de los recursos disponibles y en función de las necesidades de los distintos países o grupos de países; UN )د( توفير التعاون التقني للمساعدة في مثل هذه المساعي؛ في حدود الموارد المتاحة وعلى نحو يناسب متطلبات فرادى البلدان أو مجموعات البلدان؛
    Al igual que con los programas sobre los que se informa en la cooperación internacional para el desarrollo, las comisiones regionales continuaron utilizando el programa regional de cooperación técnica para facilitar respuestas rápidas a peticiones urgentes de Estados miembros mediante el uso de servicios de asesoramiento y actividades de capacitación pertinentes. UN 36 - وكما هو الحال بالنسبة إلى البرامج المبلغ عنها في إطار التعاون الدولي لأغراض التنمية، واصلت اللجان الإقليمية استعانتها بالبرنامج العادي للتعاون التقني لتسهيل إسراعها بتلبية الطلبات العاجلة التي ترد من الدول الأعضاء عن طريق تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير أنشطة التدريب اللازم.
    42. Todo acuerdo futuro que reglamente el uso de armas en racimo deberá estipular que la remoción inmediata y completa del material bélico sin detonar es responsabilidad de quien lo haya utilizado; también deberían incluirse la provisión de información técnica para facilitar la remoción y las advertencias para proteger a los civiles. UN 42- وأضاف أنه ينبغي لأي اتفاق مقبل لتنظيم استخدام الأسلحة العنقودية أن ينص على أن مسؤولية الكسح الفوري والشامل للعتاد غير المتفجر تقع على عاتق الطرف الذي استخدمه؛ كما ينبغي أن يتضمن مثل ذلك الاتفاق معلومات تقنية لتسهيل عمليات الكسح والإنذار التي يتم القيام بها لحماية المدنيين.
    El Comité consideraba que para aplicar la estrategia propuesta en el informe, incluido el establecimiento del sistema UNESIS, sería necesario mejorar los conocimientos y la tecnología disponible y seguir prestando asistencia técnica para facilitar el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías de la información. UN ٢٩٤ - ورأت اللجنة أن تنفيذ الاستراتيجية المقترحة في التقرير، بما في ذلك تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، سيحتاج إلى تعزيز المهارات والتكنولوجيا واستمرار المساعدة التقنية بغية تعزيز وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد