ويكيبيديا

    "técnica sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني في
        
    • التقني بشأن
        
    • التقنية في
        
    • التقنية بشأن
        
    • تقنية بشأن
        
    • التقني على
        
    • فنية بشأن
        
    • تقنية عن
        
    • التقني المعني
        
    • فنية عن
        
    • تقنية حول
        
    • تقنيا بشأن
        
    • تقني بشأن
        
    • التقنية على الصعيد
        
    Actualmente hay más personal de cooperación técnica sobre el terreno que nunca, lo que demuestra sobre todo el aumento del número de proyectos a gran escala de varios años de duración. UN وأصبح حاليا عدد موظفي التعاون التقني في الميدان يفوق عددهم في أي وقت مضى، مما يعكس بصفة خاصة تزايد عدد المشاريع الكبرى المتعددة السنوات.
    Si bien dichos servicios son valiosos, representan ayuda indirecta y no se dispone de fondos para programar actividades de cooperación técnica sobre el terreno, en las que se gastan en la actualidad 20 millones de dólares al año. UN ومع أن هذه الخدمات قيمة فانها تمثل مساعدة غير مباشرة، ولم تتوفر أموال لبرمجة أنشطة التعاون التقني في الميدان، التي انفق عليها فعليا مبلغ ٠٢ مليون دولار في السنة.
    Estas cuestiones se examinarán en la próxima reunión de evaluación técnica sobre el programa de armas biológicas del Iraq. UN وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق.
    Entre sus funciones se incluye la promoción del intercambio de información y el suministro de especialización técnica sobre el terreno. UN ويشمل دورها النهوض بتبادل المعلومات وتوصيل الخدمات التقنية في الميدان.
    Ha establecido comités nacionales en más de 80 países y mediante sus reuniones periódicas y seminarios especiales ha desempeñado un papel fundamental en el intercambio de experiencias e información técnica sobre el aprovechamiento sostenible y la conservación del agua en la producción de alimentos. UN وقد أنشأت هذه اللجنة لجانا وطنية في أكثر من ٨٠ بلدا، وقامت من خلال ما تعقده بصفة منتظمة من اجتماعات وحلقات دراسية خاصة، بدور رئيسي في تبادل الخبرات والمعلومات التقنية بشأن الاستخدام المستدام للمياه وحفظها ﻷغراض انتاج اﻷغذية.
    Se ha ofrecido orientación técnica sobre el modo de cumplir las recomendaciones de mejora del equipo y las instalaciones para hacer frente a un eventual atentado con explosivos. UN وأُصدرت توجيهات تقنية بشأن التحسينات الموصى بها في المعدات والمرافق من أجل التصدي لأي تهديدات تتضمن هجمات بالمتفجرات.
    También forman parte integrante de este programa la capacitación técnica sobre el uso y la gestión de la red, las bases de datos y otros conocimientos especializados. UN وتكمل البرنامج عدة عناصر أخرى تشمل التدريب التقني على استخدام وإدارة الشبكة وقواعد البيانات والمهارات اﻷخرى.
    Debe hacerse hincapié en que la campaña mundial para promover la ratificación y aplicación de los dos Convenios de la OIT se desarrolla a la par que los programas de cooperación técnica sobre el terreno. UN ويجب التأكيد على أن الحملة العالمية لتعزيز التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها تسير جنبا إلى جنب مع برامج المنظمة للتعاون التقني في هذا المجال.
    La CESPAP ha incorporado distintos aspectos de las cuestiones relativas al VIH/SIDA en sus actividades y proyectos de cooperación técnica sobre el desarrollo económico y social. UN وقد أدرجت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أبعادا متنوعة للمسائل المرتبطة بالإيدز في أنشطتها ومشاريعها المختلفة للتعاون التقني في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La experiencia de trabajo en la ONUDI deber formar parte de los antecedentes de toda persona que aspire a un puesto de representante de la ONUDI, en razón de la responsabilidad adicional que entraña administrar las actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN وينبغي أن تشمل مؤهلات ممثل اليونيدو خبرة في العمل لدى اليونيدو في ضوء المسؤولية الإضافية والمتعلقة بإدارة أنشطة التعاون التقني في الميدان.
    Unidas enviado a la reunión de evaluación técnica sobre el UN التقييم التقني بشأن برنامج الحرب البيولوجية المحظور
    Proyecto de cooperación técnica sobre el Programa de Comparación Internacional UN مشروع التعاون التقني بشأن برنامج المقارنات الدولية
    Proyecto de cooperación técnica sobre el mejoramiento de la seguridad vial en la región UN مشروع للتعاون التقني بشأن تحسين سلامة الطرق في المنطقة
    Fomenta la colaboración con otros asociados y la creación de sinergias en el marco de sus proyectos de asistencia técnica sobre el terreno, así como en sus actividades en la sede. UN ويعمل المكتب على تعزيز التعاون مع شركاء آخرين وإيجاد تآزر ضمن إطار مشاريعة الخاصة بالمساعدة التقنية في الميدان وكذلك في الأنشطة التي يضطلع بها في المقر.
    Ese programa tendrá efectos estructurales positivos en cuanto a eficiencia, pertinencia y transparencia, así como en la asistencia técnica sobre el terreno. UN وسيكون لهذا البرنامج تأثير بنيوي مفيد من حيث الكفاءة والجدوى والشفافية وتأثير إيجابي على المساعدة التقنية في الميدان.
    Fuente: Texto resumido de la nota técnica sobre el marco de resultados del PNUD, 1° de diciembre de 2000. UN المصدر: نص مختصر من المذكرة التقنية بشأن إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Se brinda asistencia técnica sobre el modo más eficaz de integrar las normas sobre derechos humanos en los programas de personas desplazadas dentro del país que aplican otros, entre ellos el equipo de las Naciones Unidas de apoyo al país. UN وتسدي المشورة التقنية بشأن الطرق التي يمكن بها إدماج معايير حقوق الإنسان إدماجا فعالا في البرامج المعدة للمشردين داخليا والمنفذة من قبل جهات فاعلة أخرى، تشمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    En África occidental y el Mediterráneo se celebraron seminarios regionales sobre la adaptación del Código y, en diciembre de 1997, se celebró en Bangkok una consulta técnica sobre el cultivo sostenible del camarón. UN وعقدت في غربي أفريقيا ومنطقة البحر المتوسط حلقات عمل إقليمية لتعديل مدونة السلوك، كما عقدت في بانكوك في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ مشاورات تقنية بشأن زراعة اﻹقريدس المستدامة.
    Todas las reducciones del presupuesto dificultarán el desempeño de la ONUDI, en particular en lo que respecta a la prestación de cooperación técnica sobre el terreno y debilitarán la aplicación del sistema de gestión basada en los resultados. UN وقال إن أي اقتطاعات في الميزانية يمكن أن تعوق أداء اليونيدو، وخصوصا من حيث إنجاز خدمات التعاون التقني على الصعيد الميداني، ومن شأنها أيضا أن تضعف تنفيذ نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    Nota técnica sobre el " funcionamiento teórico compuesto " ( " CTP " ) UN ملاحظة فنية بشأن " الأداء النظري المركب "
    El Comité ha incorporado información técnica sobre el derecho internacional humanitario en los libros de texto para las escuelas primarias del país. UN وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد.
    Reunión técnica sobre el Año Internacional y el Decenio UN الاجتماع التقني المعني بالسنة الدولية وبالعقد الدولي
    Reunión de información técnica sobre “El VIH/SIDA y el mundo laboral” UN جلسة إحاطة فنية عن " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل "
    El FNUAP ha intensificado su lucha para erradicar la mutilación genital de la mujer y en marzo de 1996 llevó a cabo una consulta técnica sobre el tema. UN وصعد الصندوق حملته للقضاء على عمليات ختان اﻹناث وأجرى في آذار/ مارس ١٩٩٦ مشاورات تقنية حول الموضوع.
    25. En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en los programas forestales nacionales. UN 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظمت منظمة الأغذية والزراعة اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصالح في برامج الحراجة الوطنية.
    Reunión técnica sobre el Decenio, con el tema especial sobre poblaciones indígenas y sus condiciones de vida y salud UN اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم
    Se han hecho progresos en lo que respecta a la coordinación de las actividades de asistencia técnica sobre el terreno a cargo de los participantes del Grupo de Acción. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد