La Oficina ha recibido asistencia técnica y financiera del PNUD en todas las etapas de su concepción, planificación y desarrollo. | UN | وتلقى المكتب مساعدة تقنية ومالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل التصميم والتخطيط والتنمية. |
En efecto, dentro del marco de sus acciones, el Gobierno de Guinea Ecuatorial está llevando a cabo un programa de promoción de los derechos humanos, con la asistencia técnica y financiera del Centro de las Naciones Unidas de Derechos Humanos. | UN | والواقع أنه في إطار هذا النهج، تنتهج حكومة غينيا الاستوائية برنامجا لتعزيز حقوق اﻹنسان، بمساعدة تقنية ومالية من جانب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Se decidió que se celebrara una reunión de tres días de duración, con la asistencia técnica y financiera del ACNUR, en la segunda semana de noviembre de 2000, posiblemente en El Cairo. | UN | وقد تقرر عقد اجتماع لمدة ثلاثة أيام، بمساعدة تقنية ومالية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الأسبوع الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في القاهرة على الأرجح. |
A pesar de los modestos objetivos de la resolución, la asistencia técnica y financiera del Organismo Internacional de Energía Atómica sigue siendo fundamental para su aplicación. | UN | ورغم الأهداف المتواضعة التي يسعى القرار لتحقيقها، فإن المساعدة التقنية والمالية من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال ذات أهمية بالغة في تنفيذه. |
Durante el período que abarca el informe, la Comisión siguió recibiendo asistencia técnica y financiera del fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تلقّي المساعدات التقنية والمالية من الصندوق المشترك للتبرعات الخاصة بالانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ese informe, preparado con la asistencia técnica y financiera del PNUD, aborda diversas cuestiones, entre otras, la participación de los jóvenes en la gobernanza, y servirá de base para la formulación de las políticas relacionadas con los jóvenes. | UN | ويتناول التقرير، الذي أُعِد بمساعدة تقنية ومالية مقدمة من البرنامج الإنمائي، مجموعة من المسائل، من بينها الشباب ودورهم في الحوكمة، وسيشكل هذا التقرير الأساس لصياغة السياسات المتعلقة بمسائل الشباب. |
131. Dos de los 14 centros del programas para la mujer, en el campamento de Am ' ari que funcionaba en un local recientemente construido, y el campamento de Fawwar, eran ya administrados en su totalidad por comités electos, integrados por mujeres, con asistencia técnica y financiera del personal del OOPS. | UN | ١٣١ - وأصبح مركزان من ١٤ مركزا لبرامج المرأة، في مخيم اﻷمعري )وضع في مبنى جديد( ومخيم الفوار، بإدارة تامة من اللجان النسائية المنتخبة، ومساعدة فنية ومالية من موظفي الوكالة. |
Solicitud de Sudáfrica de asistencia técnica y financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 5 - تقديم طلب من جنوب أفريقيا للحصول على مساعدة تقنية ومالية من مرفق البيئة العالمية. |
Decisión XV/49. Solicitud de Sudáfrica para recibir asistencia técnica y financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | المقرر 15/49 - طلب جنوب أفريقيا لمساعدة تقنية ومالية من مرفق البيئة العالمية |
La organización ejecutó un proyecto con la asistencia técnica y financiera del UNICEF para impartir aptitudes para la vida a unos 17.000 niños trabajadores durante el período del informe. | UN | ونفذت المنظمة مشروعا بمساعدة تقنية ومالية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة يتعلق بالتدريب على مهارات كسب الرزق للأطفال العاملين، وساعد 000 17 طفل في الفترة المشمولة بالتقرير. |
5. Hace hincapié en que sigue siendo necesario contar con la asistencia técnica y financiera del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes bilaterales y multilaterales para complementar los esfuerzos de los países africanos en pro del logro de los objetivos del Segundo Decenio; | UN | " ٥ - تؤكد استمرار الحاجة الى توفير مساعدة تقنية ومالية من منظومة اﻷمم المتحدة ومن مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف لاستكمال جهود البلدان اﻷفريقية في مجال تنفيذ أهداف العقد الثاني؛ |
En julio de 2003, la Oficina Nacional de Estadística también se encargó de llevar a cabo un censo experimental de la población como parte de los preparativos para el primer censo general nacional en 2004, que recibirá la asistencia técnica y financiera del UNFPA y otros asociados para el desarrollo. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية إجراء تعداد تجريبي للسكان في تموز/يوليه 2003 استعدادا لأول تعداد وطني شامل في عام 2004، سيتلقى مساعدة تقنية ومالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء آخرين في التنمية. |
Tomando nota también de que Sudáfrica expresó la necesidad de solicitar asistencia técnica y financiera del Fondo Multilateral para eliminar gradualmente la sustancia controlada incluida en el anexo E en la 22ª Reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا أعربت عن حاجتها للتقدم بطلب مساعدة تقنية ومالية من الصندوق متعدد الأطراف للتخلص من مادة المرفق هاء الخاضعة للرقابة في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية التابع للأطراف في بروتوكول مونتريال، |
En particular, los proyectos y programas ejecutados con la asistencia técnica y financiera del PNUD, las organizaciones internacionales y países extranjeros contribuyen en gran medida a combatir y prevenir la trata de personas y la explotación sexual de niños y mujeres. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن المشاريع والبرامج التي تنفذ بمساعدة تقنية ومالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الدولية والدول الأجنبية تسهم إسهاما كبيرا جدا في تنفيذ التدابير التي تتخذ لمكافحة ومنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. |
56. Las personas con discapacidad también tienen derecho a participar en reuniones y actividades públicas y a formar organizaciones, al tiempo que reciben asistencia técnica y financiera del Gobierno para esos fines. | UN | 56 - واستطردت قائلة إن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم الحق أيضا في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة العامة وتشكيل المنظمات، وهم يتلقون مساعدة تقنية ومالية من الحكومة لهذا الغرض. |
33. La reforma en el caso de las empresas mineras de propiedad estatal normalmente adopta la forma de un programa de reestructuración técnica y financiera del tipo antes mencionado, es decir, de un programa encaminado a modernizar la tecnología utilizada y a mejorar la situación financiera de la empresa. | UN | ٣٣- إن إصلاح المؤسسات العامة في سياق شركات التعدين المملوكة للدولة يتخذ عادة شكل برنامج إعادة هيكلة تقنية ومالية من النوع المشار إليه أعلاه، أي برنامج يرمي إلى تحديث التكنولوجيا المستخدمة وتحسين الوضع المالي للشركة. |
Con la asistencia técnica y financiera del UNICEF, la OUA ha elaborado y facilitado la aprobación del Programa de Acción para el Decenio de la Educación por los ministros africanos de educación y la Cumbre de la OUA en la reunión celebrada en Argel en 1999. | UN | 66 - وبمساعدة تقنية ومالية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وضعت منظمة الوحدة الأفريقية برنامج عمل لعقد التعليم ويسرت اعتماده من جانب وزراء التعليم الأفارقة ومؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في عام 1999. |
La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la solicitud de Sudáfrica de asistencia técnica y financiera del FMAM a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción. | UN | 151- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن طلب المساعدة التقنية والمالية من مرفق البيئة العالمية إلى جنوب أفريقيا إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
Observó que, como Sudáfrica había ratificado la Enmienda de Copenhague en 2001, en el proyecto de decisión se reconocía que, como cualquier otra Parte que opera al amparo del artículo 5, Sudáfrica cumplía las condiciones para recibir asistencia técnica y financiera del Fondo Multilateral para cumplir las obligaciones relacionadas con los HCFC. | UN | وأشارت إلى أنه بسبب مصادقة جنوب أفريقيا على تعديل كوبنهاجن في 2001، فإن مشروع المقرر اعترف بأن جنوب أفريقيا، كأي طرف آخر عامل بالمادة 5، مؤهلة للحصول على المساعدة التقنية والمالية من الصندوق المتعدد الأطراف للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
e) Solicite la asistencia técnica y financiera del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), entre otras entidades, para realizar lo anterior. | UN | (ه( طلب المساعدة التقنية والمالية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ التوصيات أعلاه. |
El Consejo Nacional de la Mujer es miembro permanente del Consejo Asesor Nacional de dicho programa, que se ejecuta en el Ministerio de Trabajo, con la cooperación y asistencia técnica y financiera del BID/CINTEFOR /OIT. | UN | إن المجلس الوطني للمرأة عضو دائم في المجلس الاستشاري الوطني لهذا البرنامج الذي ينفذ في وزارة العمل بمساعدة تقنية ومالية مقدمة من مصرف التنمية الدولي/سينتيفور/منظمة العمل الدولية. |
En el período que se examina, la organización nacional encargada de los niños soldados (Structure Nationale Enfants Soldats), con asistencia técnica y financiera del UNICEF y del Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial (MDRP), tuvo a su cargo el proyecto de desmovilización, reintegración y prevención del reclutamiento de los niños relacionados con las fuerzas y grupos armados. | UN | 37 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تولى الهيكل الوطني المعني بتجنيد الجنود الأطفال، بمساعدة فنية ومالية من اليونيسيف ومن البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة والإدماج التابع للبنك الدولي، الاضطلاع بالمشروع المتعلق بالتسريح وإعادة الإدماج والحيلولة دون تجنيد الأطفال في إطار القوات والجماعات المسلحة. |