ويكيبيديا

    "técnicas y prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنيات والممارسات
        
    • التقنية والعملية
        
    • تقنيات وممارسات
        
    • الأساليب والممارسات
        
    • أساليب وممارسات
        
    • تقنية وعملية
        
    • المهارات التقنية والدراية العملية
        
    • التكنولوجيات والممارسات
        
    • التقنية والممارسات
        
    :: Capacitación de 80 periodistas locales sobre técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información exacta, bien fundada y libre de prejuicios UN :: تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    :: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    :: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية.
    Ello es realmente lamentable, ya que, con el paso del tiempo, aumentan las dificultades técnicas y prácticas de encontrar restos mortales. UN وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت.
    La promoción de técnicas y prácticas de ordenamiento sostenible de los recursos naturales UN باء - تعزيز تقنيات وممارسات الإدارة المستدامة لموارد الأرض
    :: Capacitación de 20 periodistas en las principales técnicas y prácticas del periodismo UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    :: Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, entre otras cosas, la presentación de información veraz, fundamentada e imparcial UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    Capacitación de 20 periodistas locales en las principales técnicas y prácticas del periodismo UN تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    :: Capacitación de 120 periodistas locales sobre técnicas y prácticas periodísticas básicas, incluida la información fidedigna, informada e imparcial UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    :: Capacitación de 20 periodistas del país en técnicas y prácticas periodísticas básicas UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية
    Capacitación de 20 periodistas locales en las principales técnicas y prácticas del periodismo UN تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y prácticas periodísticas básicas, entre otras cosas, la presentación de información veraz, fundamentada e imparcial UN تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية بما في ذلك نقل للأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    Periodistas capacitados en técnicas y prácticas periodísticas básicas, con especial hincapié en la cobertura de las elecciones UN صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات
    La Junta expresó su convicción de que la atención se había centrado principalmente en las cuestiones técnicas y prácticas relacionadas con la aplicación de las IPSAS. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن التركيز كان منصبّا بقدر كبير على استيفاء المتطلبات التقنية والعملية لتطبيق المعايير.
    En general, la Junta ha constatado pocos progresos en este ámbito, principalmente debido a que toda la atención se ha centrado en cuestiones técnicas y prácticas relacionadas con la aplicación de las IPSAS. UN وبصفة عامة، لم ير المجلس سوى تقدم محدود في هذا المجال، وهذا يعزى أساساً إلى شدة التركيز على المسائل التقنية والعملية فيما يختص بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    En general, la Junta ha constatado pocos progresos en este ámbito, principalmente debido a que toda la atención se ha centrado en cuestiones técnicas y prácticas relacionadas con la puesta a punto de las IPSAS. UN وبصفة عامة، لم يلحظ المجلس إلا تقدما ضئيلا في هذا المجال، نتيجة أساسا تركيز قوي ومفهوم على المسائل التقنية والعملية المتصلة بتنفيذ المعايير.
    Los policías y otros agentes encargados de la investigación deberán haber sido entrenados para no emplear técnicas y prácticas de interrogatorio de las que se deriven confesiones o testimonios poco creíbles y hechos bajo coacción. UN وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة.
    Los policías y otros agentes encargados de la investigación deberán haber sido entrenados para no emplear técnicas y prácticas de interrogatorio de las que se deriven confesiones o testimonios poco creíbles y hechos bajo coacción. UN وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة.
    :: Formación de 120 periodistas del país en técnicas y prácticas periodísticas básicas UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية
    Introducción de modernas técnicas y prácticas de gestión; UN ● استخدام أساليب وممارسات إدارية حديثة؛
    :: Ventajas de preparar directrices técnicas y prácticas sobre el momento en que conviene considerar la posibilidad de transmitir información sin solicitud previa y la forma de hacerlo de manera más eficiente UN :: فوائد وضع إرشادات تقنية وعملية بشأن توقيت النظر في التبادل التلقائي للمعلومات وكيفية تحسين كفاءة هذا التبادل
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales deben también reconocer y desarrollar oportunidades para la transferencia a los países desarrollados de técnicas y prácticas ecológicamente racionales procedentes de los países en desarrollo, con remuneración adecuada. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أيضا أن تحدد وتتيح فرصا لنقل التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيا المطورة في البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، لقاء مكافأة مناسبة.
    61. El acuerdo debe orientarse a corregir las actuales discrepancias entre los dos países en materia de leyes, normas, normas técnicas y prácticas comerciales. UN 61- وينبغي أن يسعى الترتيب إلى التعويض عن أوجه الاختلافات الحالية بين البلدين فيما يتعلق بالقوانين والأنظمة والمعايير التقنية والممارسات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد