Además de esto hay plazas libres en escuelas secundarias técnicas y profesionales. | UN | وإلى جانب ذلك، توجد أماكن شاغرة في بعض المدارس الثانوية التقنية والمهنية. |
Los tres grados de escuelas técnicas y profesionales tienen un horario de 34 horas de enseñanza a la semana. | UN | ويشتمل نظام التدريس بالنسبة إلى كل الصفوف الثلاثة في المدارس التقنية والمهنية على 34 ساعة درس في الأسبوع. |
En las escuelas técnicas y profesionales, las mujeres representan alrededor de 20% de los alumnos. | UN | وتمثل المرأة نسبة تبلغ نحو 20 في المائة من عدد طلبة المعاهد التقنية والمهنية. |
También toma nota con inquietud del descenso de la escolarización en la educación secundaria y del carácter obsoleto de la formación y la capacitación técnicas y profesionales. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً انخفاض معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي والنوعية المتخلفة للتعليم والتدريب التقني والمهني. |
También hay una significativa segregación en la categoría de escuelas técnicas y profesionales (de artesanías). | UN | ويوجد أيضا نوع هام من الفصل ضمن قائمة المدارس التقنية والمهنية. |
El objetivo de este módulo integrador es exponer los procesos de aprendizaje que estimulan y fortalecen la incorporación de la capacidad de razonamiento intelectual, las comunicaciones verbales y escritas y las aptitudes de relación interpersonal en la enseñanza de materias técnicas y profesionales. | UN | الهدف من الوحدة النموذجية الشامة هو توفير عمليات التعلُّم التي تطوِّر وتعزِّز التكامل بين القدرة على الاستدلال الفكري، والاتصالات الشفوية والخطية، والمهارات الشخصية في تدريس المواد التقنية والمهنية. |
También se beneficiarán, entre otros, las organizaciones regionales y subregionales; las universidades; los centros de investigación académica; y las organizaciones técnicas y profesionales, laborales y empresariales que tienen interés en las esferas mencionadas. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية المهتمة بالمجالات المذكورة آنفا. |
iii) La vinculación entre las PYMES y las instituciones de investigación y desarrollo, técnicas y profesionales a fin de promover la competitividad y la integración de esas empresas en las cadenas de valor mundiales; | UN | `3` ربط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعاهد البحث والتطوير والمؤسسات التقنية والمهنية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية؛ |
También se beneficiarán, entre otros, las organizaciones regionales y subregionales; las universidades; los centros de investigación académica; y las organizaciones técnicas y profesionales, laborales y empresariales que tienen interés en las esferas mencionadas. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية المهتمة بالمجالات المذكورة آنفا. |
La capacitación de las distintas categorías de personal contribuirá al mejoramiento de los servicios, al perfeccionamiento de sus aptitudes técnicas y profesionales y a asegurar un mejor apoyo a los diversos componentes de la misión. | UN | وسيعزز تدريبُ مختلف فئات الموظفين تقديم الخدمات، ويحسن المهارات التقنية والمهنية ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة. |
También se beneficiarán, entre otros, organizaciones regionales y subregionales, universidades, centros de investigación académica y organizaciones técnicas y profesionales y sindicales y empresariales. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية. |
También se beneficiarán, entre otros, organizaciones regionales y subregionales, universidades, centros de investigación académica y organizaciones técnicas y profesionales y sindicales y empresariales. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية. |
También es necesario reducir la brecha entre los contextos formal y no formal del desarrollo de aptitudes técnicas y profesionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى جسر الهوة بين التنمية النظامية وغير النظامية/اللانظامية للمهارات التقنية والمهنية. |
También utilizarán los productos del subprograma organizaciones regionales y subregionales, universidades, centros de investigación académica y organizaciones técnicas y profesionales, sindicales y empresariales, entre otros. | UN | وسيكون من بين المستفيدين كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية. |
También utilizarán los productos del subprograma organizaciones regionales y subregionales, universidades, centros de investigación académica y organizaciones técnicas y profesionales, sindicales y empresariales, entre otros. | UN | وسيكون من بين المستفيدين كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية. |
109. En lo que respecta a las escuelas técnicas y profesionales, los varones y las niñas ingresan previo examen y se someten a las mismas pruebas. | UN | 109- ويحصل الفتيان والفتيات على التعليم التقني والمهني عن طريق الامتحانات التنافسية ويخضعون لنفس الاختبارات. |
La Federación de Sindicatos de China ha desplegado una serie de esfuerzos encaminados a proporcionar formación profesional a fin de mejorar las aptitudes técnicas y profesionales de las mujeres trabajadoras, promover la activa participación de sus representantes en las decisiones y la gestión de las empresas y fiscalizar las salvaguardias de los derechos e intereses de la mujer trabajadora. | UN | واضطلع اتحاد نقابات العمال لعموم الصين بمجموعة من الجهود التي تستهدف تقديم التدريب المهني بغية تحسين المهارات المهنية والتقنية للعاملات وتعزيز المشاركة الفعالة لممثلي العاملات في صنع القرار والإدارة في المؤسسات، وفي مراقبة وضمان حقوق ومصالح العاملات. |
No obstante, a medida que la mujer está empezando a trabajar más en empresas en industrias técnicas y profesionales de categoría más alta, la diferencia de ingresos se está reduciendo. | UN | ومع ذلك، فإنه في حين أن المرأة قد بدأت تدخل في الصناعات التقنية والفنية العالية، فإن الفجوة في الدخل آخذة في الضيق. |
En el período 1995-1996, el 40,9% de los estudiantes de las escuelas técnicas y profesionales eran mujeres. | UN | وفي العام الدراسي ٩٥/١٩٩٦، كانت نسبة ٩,٤٠ في المائة من الطلاب في المدارس الفنية والمهنية من البنات. |
Las alumnas de escuelas seleccionadas han tenido acceso a un fondo rotatorio establecido por el Ministerio de Educación, que facilita la obtención de préstamos por las jóvenes que estudian carreras técnicas y profesionales y necesitan ayuda para adquirir los materiales básicos. | UN | واستفادت طالبات قادمات من مدارس مختارة من صندوق دائر أنشأته وزارة التربية. وهذا الصندوق ييسر حيازة القروض للشابات اللاتي يتابعن دراسة تقنية ومهنية ويحتجن إلى المساعدة في الحصول على اﻷدوات اﻷساسية. |
El porcentaje de mujeres estudiantes en escuelas técnicas y profesionales en el curso académico 1991-1992 fue del 35,2%. | UN | وكانــت النسبــة المئويـــة للطالبات في المدارس المهنية والفنية ٣٥,٢ في المائة في العام الدراسي ١٩٩١-١٩٩٢. |
Habría que adoptar medidas adecuadas para garantizar que la contratación y la renovación de contratos se basen en razones técnicas y profesionales. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة أن يكون التعيين وتجديد العقود قائمين على أسس فنية ومهنية. |
El Organismo proporciona enseñanza a nivel elemental, preparatorio y secundario (solamente en el Líbano), formación y educación técnicas y profesionales, formación de maestros y servicios de colocación y orientación profesional. | UN | وتوفر الوكالة التعليم على المستوى الابتدائي والإعدادي والثانوي (في لبنان فقط) والتعليم والتدريب الفنيين والمهنيين وتدريب المعلمين والتوظيف والتوجيه المهني. |
En la enseñanza secundaria estuvieron funcionando durante el año escolar 1999/2000, 388 escuelas (de ellas 43 técnicas y profesionales) en las que estudiaron 102 971 alumnos. | UN | 530- وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، بلغ عدد المدارس المتوسطة 388 (منها 43 مدرسة مهنية) في العام الدراسي 1999/2000، وبلغ عدد الطلاب الملتحقين بها 971 102. |