d) Prestando apoyo técnico a la delegación del Reino Unido ante el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales. | UN | بتقديم الدعم التقني إلى وفد المملكة المتحدة في اجتماعات اليادك. |
También siguió prestando apoyo técnico a la prensa pública y privada. | UN | كما واصلت تقديم دعمها التقني إلى قطاعي الصحافة العامة والخاصة. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico a la Comisión Electoral Nacional Independiente en la preparación y publicación de las listas de aproximadamente 200.000 candidatos | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد ونشر قوائم حوالي 000 200 مرشح |
Suiza ha presentado una propuesta a este respecto y está dispuesta a prestar asesoramiento técnico a la comunidad internacional. | UN | وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي. |
Además, la negociación del convenio marco exigirá una mayor colaboración dentro de las Naciones Unidas para prestar apoyo técnico a la elaboración y posterior aplicación del convenio propuesto y los protocolos conexos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التفاوض بشأن الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ سيتطلب زيادة التعاون داخل الأمم المتحدة لتوفير الدعم التقني اللازم لوضع الاتفاقية المقترحة والبروتوكولات المرتبطة بها وتنفيذها في نهاية المطاف. |
Además del apoyo técnico al OIEA, el Departamento de Energía proporciona apoyo técnico a la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) para sus inspecciones en el Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
La partida del batallón de logística en septiembre de 1993 dejó a la UNPROFOR sin medios para prestar apoyo logístico y técnico a la misión. Con el aumento en los efectivos de la misión, la necesidad de una organización logística se volvió más aparente y crítica. | UN | ورحيل كتيبة السوقيات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد حرم قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الوسائل الكفيلة بإدارة مهام السوقيات والدعم التقني من أجل مساندة البعثة وفي إطار تزايد عدد البعثة، برزت ضرورة القيام بتنظيم للسوقيات، وأصبحت هذه المهمة أكثر حساسية. |
:: 12 misiones sobre el terreno para proporcionar asesoramiento técnico a la UNMISS y la BINUCA en apoyo de la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente al desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los antiguos miembros del Ejército de Resistencia del Señor | UN | :: إيفاد 12 بعثة ميدانية من أجل توفير الخبرة التقنية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعما لاستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لتناول مسائل نزع سلاح الأعضاء السابقين في جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم |
:: Actividades de promoción y apoyo técnico a la elaboración de disposiciones legislativas apropiadas sobre el enriquecimiento de los alimentos y para vigilar su aplicación y la ejecución de los programas pertinentes. | UN | :: أنشطة الدعوة والدعم التقني الموجهة نحو وضع التشريعات الملائمة فيما يخص مقويات الأغذية ونحو رصد هذه التشريعات وإقامة البرامج ذات الصلة. |
Este grupo también prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para elaborar un marco de política social para África. | UN | كما قدمت المجموعة دعما تقنيا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لوضع إطار للسياسات الاجتماعية في أفريقيا. |
El Departamento proporcionará apoyo sustantivo y/o técnico a la Quinta Comisión (Asuntos administrativos y de presupuesto), el Comité del Programa y de la Coordinación, la Comisión de Cuotas, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. | UN | وستقدم الإدارة دعما موضوعيا و/أو فنيا في مجال السكرتارية إلى لجنة شؤون الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة)، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة الاشتراكات، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات. |
Asesoramiento y apoyo técnico a la Comisión Electoral Nacional Independiente en la preparación y publicación de las listas de aproximadamente 200.000 candidatos | UN | تقديم المشورة والدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إعداد ونشر قـــوائم حوالي 000 200 مرشح |
Mediante apoyo técnico a la oficina del ombudsman para determinar sus necesidades y objetivos estratégicos y elaborar un plan de trabajo plurianual | UN | من خلال تقديم الدعم التقني إلى مكتب أمين المظالم لتحديد الاحتياجات والأهداف الاستراتيجية للمكتب ووضع خطة عمل متعددة السنوات |
:: El número de funcionarios internacionales necesarios para proporcionar apoyo técnico a la Comisión Electoral Independiente disminuyó en comparación con 2009. | UN | :: انخفض عدد الموظفين الدوليين اللازمين لتقديم الدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية المستقلة مقارنة بعام 2009. |
:: Apoyo técnico a la Commission nationale de la coordination des aides del Gobierno para elaborar el informe anual sobre la ayuda recibida en Burundi | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي عن المعونات التي تتلقاها بوروندي |
:: Apoyo técnico a la Comisión Permanente Nacional de Desarme contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
El Comité Interministerial, integrado por altos funcionarios de la administración pública, ofreció asesoramiento técnico a la Oficina y contribuyó a la formulación de políticas sensibles a las cuestiones de género. | UN | وإذ تضم اللجنة المشتركة بين الوزارات كبار الموظفين في الخدمة العامة، فإنها تسدي المشورة التقنية إلى المكتب وتساعد على وضع السياسات التي تراعي المنظور الجنساني. |
La Misión siguió facilitando apoyo práctico y asesoramiento técnico a la Policía Nacional de Burundi. | UN | 21 - واصلت البعثة تقديم الدعم العملي والمشورة التقنية إلى الشرطة الوطنية البوروندية. |
Al prestar apoyo técnico a la ejecución nacional y, a la vez, asegurar que en la ejecución de los programas se respeten las normas de las Naciones Unidas, ese tipo de misiones es sumamente útil tanto para el gobierno como para la entidad financiadora. | UN | وتفي هذه البعثات بأحد الأغراض الهامة للغاية التي تعنى بها الحكومات وهيئات التمويل على حد سواء، وذلك من خلال توفيرها للدعم التقني اللازم للتنفيذ الوطني مع كفالة تماشي تنفيذ البرامج مع معايير الأمم المتحدة. |
Además del apoyo técnico al OIEA, el Departamento de Energía proporciona apoyo técnico a la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) para sus inspecciones en el Iraq. | UN | وباﻹضافة الى الدعم التقني الذي تقدمه وزارة الطاقة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تقدم الدعم التقني الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات التفتيش في العراق. |
En particular, el apoyo administrativo prestado por la División a las instituciones establecidas en virtud de la Convención ha sido útil y eficaz en función de los costos, y su apoyo técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental ha facilitado la labor de la Comisión. | UN | وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة. |
Apoyo técnico a la OACNUR y a otros organismos de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria a Camboya | UN | الدعم التقني المقدم إلى المفوضية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة في مجال المساعدات اﻹنسانية لكمبوديا |