ويكيبيديا

    "técnico a las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني للمكاتب
        
    • التقنية للمكاتب
        
    • التقنية إلى مكاتب
        
    • تقنية إلى المكاتب
        
    • التقني إلى المكاتب القطرية
        
    Las oficinas regionales desempeñan una función decisiva al prestar apoyo técnico a las oficinas en los países y supervisar su funcionamiento. UN وللمكاتب الإقليمية دور حاسم في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية وفي الرقابة على أدائها.
    La División de Servicios de Supervisión también ha participado más activamente en proporcionar apoyo técnico a las oficinas de los países en cuanto a supervisión de los programas. UN كما كانت شعبة خدمات الرقابة أكثر إمساكا بزمام المبادرة في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية في رصد البرامج.
    Conclusión 5: Los centros regionales de servicios brindan un espacio útil en que afianzar las actividades regionales y prestar apoyo técnico a las oficinas en los países. UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    Esta sección administra además el inventario del equipo ordinario de computación y presta asesoramiento técnico a las oficinas para la adquisición de elementos especiales o no usuales; UN كما يدير هذا القسم القائمة الوصفية لمعدات الحاسوب المعيارية ويوفر المشورة التقنية للمكاتب بشأن اقتناء اﻷصناف المتخصصة أو غير المعيارية.
    Esta sección administra además el inventario del equipo ordinario de computación y presta asesoramiento técnico a las oficinas para la adquisición de elementos especiales o no usuales; UN كما يدير هذا القسم القائمة الوصفية لمعدات الحاسوب المعيارية ويوفر المشورة التقنية للمكاتب بشأن اقتناء اﻷصناف المتخصصة أو غير المعيارية.
    El actual Gobierno se está esforzando por utilizar los medios de comunicación de masas y prestar apoyo técnico a las oficinas de la mujer de todos los municipios para que, a su vez, puedan transmitir información a las mujeres acerca de sus derechos civiles y políticos por medio de la celebración de cursos y seminarios y la prestación de asistencia en casos de violencia doméstica. UN وقد سعت الحكومة الحالية إلى استخدام وسائط الإعلام وتقديم المساعدة التقنية إلى مكاتب المرأة في كل بلدية من البلديات بحيث تستطيع تلك المكاتب بدورها أن تمدّ النساء بمعلومات عن حقوقهن المدنية والسياسية من خلال التدريب، وحلقات العمل، والمساعدة في مجال العنف المنزلي.
    Este Centro presta servicios de asesoramiento técnico a las oficinas en los países a solicitud de estas, ejecuta un conjunto de proyectos regionales e intenta mejorar la repercusión que tiene la labor del PNUD en la región a través de sus actividades de comunicación y promoción. UN ويقدم المركز خدمات استشارية تقنية إلى المكاتب القطرية بناء على طلبها، ويقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع الإقليمية، ويسعى إلى تحسين أثر عمل البرنامج الإنمائي في المنطقة من خلال أنشطة الاتصال والدعوة التي يضطلع بها.
    Este resultado ha planteado cuestiones sobre la función de las oficinas regionales en la prestación de apoyo técnico a las oficinas en los países de la UNFPA. UN وأثار ذلك تساؤلات بشأن دور المكاتب الإقليمية في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للصندوق.
    El programa regional se encuentra en una posición ideal para prestar apoyo técnico a las oficinas en los países respecto a la labor intersectorial. UN ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات.
    Su función es únicamente prestar apoyo técnico a las oficinas y los programas en el país. UN ويقتصر دوره فقط على تقديم الدعم التقني للمكاتب والبرامج القطرية.
    También será el principal instrumento de la Dirección de Políticas de Desarrollo para cumplir su función principal de prestar apoyo técnico a las oficinas de los países. UN كما سيكون اﻷداة الرئيسية التي سيقوم من خلالها مكتب سياسات التنمية بمهمته الرئيسية المتمثلة في توفير الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    Uno de los motivos de la propuesta de regionalización fue la intención de aprovechar los conocimientos técnicos para crear capacidad en los países y regiones en que opera el UNFPA, reforzando el apoyo técnico a las oficinas en los países y a los asociados gubernamentales. UN ومن العوامل المحفزة للهيكلة الإقليمية المقترحة تعزيز الخبرات التقنية لتنمية القدرات في البلدان والأقاليم التي يخدمها صندوق السكان عن طريق تعزيز الدعم التقني للمكاتب القطرية والشركاء الحكوميين.
    Esos centros de servicios combinaban la prestación de apoyo técnico a las oficinas en los países, el establecimiento de redes de contactos y la gestión de los conocimientos dentro de la estructura de funcionamiento con el desempeño de una función en la gestión de los programas regionales. UN وتجمع مراكز الخدمات هذه ما بين الدعم التقني للمكاتب القطرية وخدمات التواصل وإدارة المعارف داخل هيكل الممارسات، فضلاً عن تأدية دور في إدارة البرامج الإقليمية.
    :: Prestar apoyo técnico a las oficinas de estadística nacionales en el diseño y ejecución de encuestas nacionales de victimización con consulta amplia con las partes interesadas pertinentes UN :: توفير الدعم التقني للمكاتب الإحصائية الوطنية لتصميم استقصاءات ضحايا الجريمة وتنفيذها، بالتشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المعنيين
    En 1995, se creó la División de Respuesta de Emergencia, que ofrece la primera entidad oficial del PNUD en la sede centrada en el apoyo técnico a las oficinas en los países que afrontan situaciones de conflicto. UN وفي عام 1995، أنشئت شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ، فكانت أول كيان رسمي تابع للبرنامج الإنمائي على مستوى المقر يركز على الدعم التقني للمكاتب القطرية التي تواجه حالات نزاع.
    Apoyo técnico a las oficinas en los países UN تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية
    Ello ha fomentado la prestación de orientación, apoyo y asesoramiento técnico a las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales en materia de planificación, gestión y supervisión de sus principales proyectos de construcción. UN وقد عزز ذلك من تقديم التوجيه والدعم والمشورة التقنية للمكاتب الموجودة خارج المقر وللجان الإقليمية في تخطيط وإدارة ومراقبة مشاريعها الرئيسية في مجال التشييد.
    a) Prestarán apoyo y asesoramiento técnico a las oficinas en los países para ayudarlas a cumplir sus obligaciones con arreglo a la política de evaluación; UN (أ) توفير الدعم والمشورة التقنية للمكاتب القطرية من أجل مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى سياسة التقييم؛
    b) Asesoramiento técnico a las oficinas, los departamentos y las entidades de las Naciones Unidas acerca de estrategias para el establecimiento de asociaciones de colaboración, la promoción y la movilización de recursos con asociados del sector privado, fundaciones y la sociedad civil; UN (ب) إسداء المشورة التقنية إلى مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها وكياناتها فيما يتعلق ببناء الشراكات والدعوة واستراتيجيات تعبئة الموارد مع الشركاء من القطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني؛
    La Dependencia Especial de Microfinanciación del Fondo se encarga de la gestión y la prestación de apoyo técnico a la cartera de operaciones de microfinanciación financiadas por el FNUDC y al programa MicroStart, también financiado por el Fondo; asimismo presta servicios de asesoramiento técnico a las oficinas del PNUD en los países. UN 16 - تتولى الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة التابعة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إدارة وتقديم الدعم التقني لحافظة القروض الصغيرة الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية ولبرنامج " ميكروستارت Micorstart " الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ كما تُقدم خدمات استشارية تقنية إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Los nueve equipos de servicios técnicos a los países seguirían prestando apoyo técnico a las oficinas en los países. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية التسعة تقديم دعمها التقني إلى المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد