ويكيبيديا

    "técnico con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني مع
        
    • تقني مع
        
    • تقنية مع
        
    • التقني من
        
    • التقنية فيما
        
    • التقني تجاه
        
    • تقنية تحت
        
    La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. UN وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو.
    Se celebraron reuniones mensuales de creación de capacidad y apoyo técnico con las organizaciones de la sociedad civil de Darfur Septentrional y Meridional. UN وعُقِدت اجتماعات شهرية بشأن بناء القدرات وتقديم الدعم التقني مع منظمات المجتمع المدني في شمال وجنوب دارفور.
    La EULEX también entabló contactos de orden técnico con las autoridades encargadas del estado de derecho en Skopje, Podgorica y Tirana. UN وأقامت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا اتصالات على المستوى التقني مع السلطات المعنية بسيادة القانون في سكوبي وبودغوريتشا وتيرانا.
    A fin de que las transacciones se realicen de manera puntual y eficaz, se está negociando un acuerdo técnico con la compañía eléctrica serbia. UN ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية.
    La Oficina de Evaluación realizará pruebas escritas y entrevistas de carácter técnico con miembros externos del UNEG. UN وسيجري مكتب التقييم اختبارات تقنية مكتوبة ومقابلات تقنية مع الأعضاء الخارجيين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Por su parte, los Estados Unidos continúan proporcionando apoyo técnico con 24 millones de dólares en concepto de programas de asistencia anuales. UN ومن جانبنا، ما زالت الولايات المتحدة تقدم الدعم التقني من خلال تخصيص 24 مليون دولار في البرمجة السنوية للمساعدة.
    En 1991, el Asesor Regional en materia de planificación de la mano de obra y políticas del mercado de trabajo proporcionó asesoramiento técnico con respecto a la preparación de instrumentos para un estudio de la fuerza de trabajo que habría de ejecutarse en 1992 en las Islas Caimán. UN في عام ١٩٩١، اضطلع المستشار اﻹقليمي لشؤون تخطيط القوى العاملة وسياسات سوق العمل بتوفير المشورة التقنية فيما يتعلق بإعداد صكوك الدراسة الاستقصائية لقوة العمل المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٢ في جزر كايمان.
    Hay una actitud cada vez más favorable a que los asociados del sistema de las Naciones Unidas y de fuera de él presten apoyo a ciertas funciones de promoción a nivel de todo el sistema y a que se establezcan mecanismos de servicios de apoyo técnico con otros asociados. UN وحدث انفتاح متزايد على الشركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بعض أدوار الدعوة على نطاق المنظومة ووضع ترتيبات لخدمات الدعم التقني مع الشركاء.
    Esa ayuda debería comprender el apoyo a las actividades de reducción de los riesgos en los procesos de recuperación y rehabilitación posteriores a los desastres y el intercambio de buenas prácticas, conocimientos y apoyo técnico con los países, los expertos y las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم الدعم لأنشطة الحد من خطر الكوارث في أعقاب عمليتي الإنعاش والتأهيل وتبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني مع البلدان والخبراء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية؛
    Reuniones mensuales de apoyo técnico con los delegados departamentales y los ministerios competentes de 2 departamentos para fortalecer sus sistemas de coordinación departamental en materia de gestión de desastres y riesgos UN عُقدت اجتماعات شهرية بشأن الدعم التقني مع مفوضيات المقاطعات ومع الوزارات المختصة في مقاطعتَين لتعزيز النُظم المتعلقة بتنسيق إدارة المخاطر والكوارث في المقاطعات
    Por ejemplo, la División de Asistencia Electoral, por conducto de la Oficina del PNUD en México, ha estado trabajando en el plano técnico con el Instituto Federal Electoral desde 1995 para mejorar de modo constante el proceso electoral en ese país. UN وعلى سبيل المثال، ظلت شعبة المساعدة الانتخابية تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك، على المستوى التقني مع المعهد الاتحادي للانتخابات منذ عام 1995 لتحسين العملية الانتخابية في البلد بشكل دائم.
    La UNMIK conserva un experto forense para asegurar la cooperación a nivel técnico con la Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses. UN 29 - ولبعثة الأمم المتحدة خبير في التحقيقات الشرعية يكفل التعاون على الصعيد التقني مع المكتب المعني بالمفقودين والتحقيقات الشرعية.
    Anteriormente, las necesidades se formulaban mediante un examen de los registros del rendimiento de años anteriores y evaluaciones de las necesidades realizado en misiones de vigilancia y apoyo técnico con los jefes de las oficinas y secciones donde se ejecutaban proyectos de efecto rápido. UN وكانت الاحتياجات تُصاغ فيما سبق اعتمادا على استعراض لسجلات الأداء وتقييمات الاحتياجات في العام السابق يُجرى في إطار بعثات الرصد والدعم التقني مع رؤساء المكاتب والأقسام التي تُعنى بالمشاريع السريعة الأثر.
    La UNMIK sigue desempeñando diversas responsabilidades en la esfera del estado de derecho y la cooperación a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia, sigue siendo buena. UN 27 - لا تزال البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون ولا يزال التعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، وكذلك مع وزارة العدل الصربية، جيدا.
    La UNMIK sigue desempeñando diversas funciones en el ámbito del estado de derecho y coopera a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 28 - تواصل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ممارسة مسؤوليات معينة في مجال سيادة القانون وتتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو، فضلا عن وزارة العدل الصربية.
    La UNMIK mantiene un experto forense para asegurar la cooperación al nivel técnico con la Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses. UN 31 - وتُبقي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على خبير في شؤون الطب والأدلة الجنائية لتكفل التعاون على الصعيد التقني مع المكتب المعني بالأشخاص المفقودين وتحقيقات الأدلة الجنائية.
    Por último, Francia desea reiterar su disponibilidad para continuar celebrando un diálogo técnico con los Estados interesados en cuanto a la seguridad del transporte marítimo de materiales radioactivos. UN وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية.
    Se había preparado un proyecto de acuerdo técnico con la administración de la aviación de Cuba para mejorar la aeronavegabilidad de los aparatos fabricados en la Federación de Rusia que se utilizaban en Cuba. UN ووضع مشروع اتفاق تقني مع إدارة الطيران بكوبا من أجل تعزيز صلاحية الطائرات الروسية الصنع العاملة في كوبا.
    Los programas conjuntos específicos se formulan en un plano más técnico con los oficiales superiores de programas del equipo de las Naciones Unidas, dentro de un equipo interinstitucional de programas en el que participa la UNMIL. UN وتعد برامج مشتركة محددة كذلك على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Además de lo antedicho, el Director de la Escuela Superior ha organizado consultas a un nivel más técnico con los usuarios, o posibles usuarios, de los productos de la Escuela. UN 90 - وبالإضافة إلى ما سبق، قام مدير كلية الموظفين بالترتيب لإجراء مشاورات على المستوى الأكثر تقنية مع المستعملين، أو المستعملين المحتملين، لمنتجات كلية الموظفين.
    Se informó también a la Comisión de que la necesidad de apoyo técnico con base en Ginebra para los servidores de la computadora central dejó de existir cuando el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales trasladó todas sus aplicaciones de computadora central a las operaciones de los servidores basados en Nueva York. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنّه قد تم التخلي عن الحاجة إلى الدعم التقني من جنيف للخواديم الكبيرة بعد أن قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بنقل جميع تطبيقاتها الكبرى إلى عمليات خادوم نيويورك.
    4. El Comité Asesor Técnico será el responsable de ofrecer asesoramiento técnico con respecto al diseño de los cursos de capacitación y los programas y actividades conexos del Instituto. UN 4 - تكون اللجنة الاستشارية التقنية مسؤولة عن تقديم المشورة التقنية فيما يتعلق بتصميم البرامج التدريبية وما يتصل بها من برامج وأنشطة يضطلع بها المعهد.
    Al mismo tiempo, esos países sienten una inquietud justificada ante la posibilidad de que la creciente demanda de salvaguardias al OIEA debilite el compromiso presupuestario o técnico con esos programas de cooperación. UN ولدى هذه الدول قلق مشروع من أن يؤثر تزايد مطالب الضمانات الملقاة على عاتق الوكالات الدولية للطاقة الذرية، على الالتزام المالي و/أو التقني تجاه هذه البرامج التعاونية.
    El octaBDE-c se vende como grado técnico con el número del registro CAS (Chemical Abstracts Service) para el isómero de octaBDE. UN ويباع الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري كدرجة تقنية تحت الرقم المسجل في دائرة المستخلصات الكيميائية (CAS) لأيزومر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد