ويكيبيديا

    "técnico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني في
        
    • التقنية في
        
    • تقني في
        
    • تقنية في
        
    • التقنيين في
        
    • الفنية في
        
    • الفني في
        
    • تقنية إلى
        
    • فني في
        
    • التقني على
        
    • التقني فيما
        
    • فنية في
        
    • التقني بشأن
        
    • تقنيا في
        
    • التقنية بشأن
        
    - apoyo técnico en atención a personas expuestas, en técnicas de vigilancia epidemiológica; UN الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛
    El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. UN ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد.
    El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. UN ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد.
    La UNIPSIL también siguió prestando asesoramiento técnico en varias esferas, según se indica a continuación. UN وواصل المكتب أيضا تقديم المشورة التقنية في عدد من المجالات المحددة فيما يلي:
    Asimismo, sería sumamente deseable el apoyo técnico en la esfera del seguimiento. UN كما يرحب المغرب بالحصول على دعم تقني في مجال الرصد.
    El electricista también sería un elemento técnico en la zona. UN وسيعمل هذا الكهربائي أيضا كنقطة اتصال تقنية في المنطقة.
    sobre Asesoramiento técnico en Conversión para el Desarrollo UN التقني في التحول الى التنمية مصرف التنمية الافريقي
    Hábitat participa muy activamente en la ejecución de programas de apoyo técnico en países de las subregiones del Caribe y el Pacífico. UN والموئل نشط بوجه خاص في تنفيذ برامج الدعم التقني في بلدان البحر الكاريبي ومناطق المحيط الهادئ دون اﻹقليمية.
    La Junta ha formulado observaciones sobre los aspectos de gestión de las disposiciones relativas a los servicios de apoyo técnico en los párrafos 83 a 106 infra. UN وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦.
    Las partes convinieron en proseguir las deliberaciones de orden técnico en el futuro cercano. UN ووافق الطرفان على مواصلة المحادثات على المستوى التقني في المستقبل القريب.
    Durante la época de la colonia se pusieron en práctica varias reformas institucionales que fueron el instrumento clave para generar un cambio técnico en la agricultura. UN كما نفذت أثناء فترة الاستعمار عدة إصلاحات مؤسسية كان لها دورها في توليد التحول التقني في الزراعة.
    Las reformas institucionales estimularon el cambio técnico en la agricultura de la provincia china de Taiwán y permitieron aumentar este tipo de producción. UN لقد نشّطت الإصلاحات المؤسسية التغير التقني في مجال الزراعة في تايوان المقاطعة الصينية، فازداد الإنتاج الزراعي.
    Cabe prever que el personal que prestará servicios de asesoramiento técnico en materia de desarrollo socioeconómico se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية.
    - Laboratorio de informática y aulas para el bachillerato técnico en el Centro Regional de Educación " Juan E. O ' leary " de Concepción. UN مختبر حواسيب وقاعات من أجل الدورة الدراسية للبكالوريا التقنية في مركز خوان إ. أولاري التعليمي الإقليمي في كونسبسيون.
    Se han organizado reuniones de los grupos de trabajo técnico en varios grupos sectoriales, como se indica en el No. 3 supra. UN نظمت اجتماعات الأفرقة العاملة التقنية في عدة مجموعات على نحو ما أشير إليه في البند 3 أعلاه.
    La primera etapa había sido una consulta mundial de expertos celebrada en la primavera de 1996, que culminó con la publicación de un informe técnico en 1997. UN وتمثﱠلت الخطوة اﻷولى في مشاورة خبراء عالمية أجريت في ربيع عام ١٩٩٦، وتوجت بنشر تقرير تقني في عام ١٩٩٧.
    A mediados de noviembre, la UNMOVIC llevó a cabo un seminario técnico en Nueva York. UN 24 - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت اللجنة حلقة دراسية تقنية في نيويورك.
    Participación de funcionarios superiores y personal técnico en las Conferencias de las Partes y en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios UN :: مشاركة كبار المسؤولين والموظفين التقنيين في مؤتمرات الأطراف ودورات الهيئتين الفرعيتين
    Se ha creado un equipo de asesores más amplio de la Misión de Policía de la Unión Europea que prestará apoyo y asesoramiento técnico en cuestiones policiales. UN وتم إنشاء فريق موسع من مستشاري بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم والمشورة الفنية في مسائل الشرطة.
    En ese sentido debería prestarse especial atención a las medidas que servirían para promover mayores oportunidades de intercambio técnico en el ámbito de la juventud como medio de ampliar y fortalecer las redes de instituciones y organizaciones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات.
    19. A petición del Gobierno de Myanmar, en marzo de 2012 ONU-SPIDER realizó una misión de asesoramiento técnico en ese país. UN 19- بناءً على طلب من حكومة ميانمار، أوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى ميانمار في آذار/مارس 2012.
    El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. UN ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل.
    El mejoramiento de la capacidad de contrapartes nacionales sería una estrategia importante de salud reproductiva, que incluiría capacitación en el plano regional y apoyo técnico en el plano nacional. UN فبناء قدرات النظراء الوطنيين سيشكل استراتيجية هامة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك التدريب على الصعيد الإقليمي وتقديم الدعم التقني على الصعيد القطري.
    Ofreció apoyo técnico en relación con los indicadores de derechos humanos. UN وعرضت باراغواي الدعم التقني فيما يتعلق بمؤشرات حقوق الإنسان.
    técnico en Psicometría, Universidad Nacional Pedro Henriquez Ureña (UNPHU). UN خبيرة فنية في القياس النفسي، جامعة بدرو إنريكز يورينيا الوطنية
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    Además, prestó apoyo técnico en la redacción de una ley sobre la condición especial del personal policial en la República Centroafricana. UN وقدم المكتب أيضا دعما تقنيا في صياغة قانون بشأن المركز الخاص لأفراد الشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    También se solicitó información sobre las compañías y personas que prestaban asesoramiento técnico en la utilización y diseño del equipo y artículos adquiridos. UN وطلبت أيضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن استخدام المشتريــات والمعلومات عن التصاميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد